Walk on eggshells 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Walk on eggshells 무슨 뜻인가요?

"Walk on eggshells" 말이나 행동에 매우 조심스럽고 조심하는 것을 의미하는데, 일반적으로 상황이 미묘하거나 민감하기 때문입니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

I have to walk on eggshells around my boss because he's easily offended.

나는 상사가 쉽게 화를 내기 때문에 달걀 껍질 위를 걸어야 한다.

예문

After their argument, they were walking on eggshells around each other.

말다툼이 끝난 후, 그들은 서로의 주위를 달걀 껍질 위를 걷고 있었다.

예문

She felt like she had to walk on eggshells when discussing politics with her family

그녀는 가족과 정치에 대해 토론할 때 달걀 껍질 위를 걸어야 한다고 느꼈다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Walk on eggshells”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"Walk on Eggshells" 사용은 일반적으로 상황이 미묘하거나 민감하기 때문에 말이나 행동에 극도로 조심하고 조심해야 하는 상황을 설명하기 위해 사용할 수 있습니다. 예를 들어, 쉽게 화를 내는 상사가 있다면, '상사는 쉽게 화를 내니까 달걀 껍질 위를 걸어야 해.'라고 말할 수 있다.

  • 1일하다

    After their argument, they were walking on eggshells around each other.

    말다툼이 끝난 후, 그들은 서로의 주위를 달걀 껍질 위를 걷고 있었다.

  • 2가족

    She felt like she had to walk on eggshells when discussing politics with her family.

    그녀는 가족과 정치에 대해 이야기할 때 달걀 껍질 위를 걸어야 한다고 느꼈다.

  • 3관계

    He knew his partner was in a bad mood, so he decided to walk on eggshells and avoid any sensitive topics.

    그는 파트너가 기분이 나쁘다는 것을 알고 있었기 때문에 달걀 껍질 위를 걷고 민감한 주제는 피하기로 결정했습니다.

Walk on eggshells과 유사한 의미를 갖는 표현

조심하고 불쾌감이나 갈등을 일으키지 않기 위해

예문

He tiptoed around the sensitive topic to avoid an argument.

그는 논쟁을 피하기 위해 민감한 주제를 발끝으로 피했다.

Handle with kid gloves

무언가 또는 누군가를 섬세하고 세심하게 대하는 것

예문

She handled the antique vase with kid gloves to avoid breaking it.

그녀는 골동품 꽃병을 깨뜨리지 않기 위해 어린이 장갑으로 다루었습니다.

말이나 행동에 신중하고 조심하는 것

예문

He knew the topic was sensitive, so he threaded lightly during the conversation.

그는 주제가 민감하다는 것을 알고 있었기 때문에 대화 중에 가볍게 스레드를 만들었습니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Walk on Eggshells" 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

예, "Walk on Eggshells" 일상 대화에서 사용되는 일반적인 관용구입니다. 사람들은 종종 갈등을 피하거나 누군가를 화나게 하기 위해 신중하고 조심해야 하는 상황을 설명하기 위해 그것을 사용합니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Walk on Eggshells" 주의와 감수성의 어조를 전달합니다. 이는 상황이 미묘하고 부정적인 결과를 피하기 위해 신중한 처리가 필요하다는 것을 의미합니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

예. "Walk on Eggshells" 는 비공식적 환경과 공식적인 환경 모두에서 사용할 수 있습니다. 미묘한 상황에서 신중하고 조심해야 할 필요성을 설명하는 다재다능한 표현입니다. 친구, 가족 및 동료와의 대화는 물론 회의나 전문적인 서신과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '나는 내 상사 주변에서 달걀 껍질 위를 걸어야 한다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 주의의 필요성을 암시하기 위해 'Time to "walk on eggshells"!'와 같이 단독으로 사용하더라도 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • be careful
  • watch one's step
  • mind one's words
  • tread carefully
  • be cautious

반의어

  • speak freely
  • act boldly
  • be uninhibited
  • take risks
  • be straightforward

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!