laugh at와(과) laugh off 차이
Laugh at는 누군가 또는 무언가를 조롱하는 것을 의미하고, laugh off 상황이나 의견을 중요하지 않거나 심각하지 않은 것으로 무시하거나 최소화하는 것을 의미합니다.
laugh at vs laugh off: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Laugh at
- 1재미 있거나 재미있는 것을 찾기 위해.
He’s always been able to laugh at danger.
그는 항상 위험을 비웃을 수 있었습니다.
- 2누군가를 조롱하거나 조롱하는 것.
I always felt as though people were laughing at me behind my back.
나는 항상 사람들이 내 뒤에서 나를 비웃는 것처럼 느꼈다.
Laugh off
- 1무언가 (부상, 뉴스 등)를 가장하는 것은 중요하지 않습니다.
He LAUGHED OFF the sprained finger but it obviously affected his golf game.
그는 삔 손가락을 비웃었지만 분명히 그의 골프 경기에 영향을 미쳤습니다.
laugh at와(과) laugh off의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
laugh at
예문
We laugh at funny jokes.
우리는 재미있는 농담에 웃습니다.
예문
She laughs at her friend's silly stories.
그녀는 친구의 어리석은 이야기를 비웃습니다.
laugh off
예문
She tried to laugh off the embarrassing situation.
그녀는 부끄러운 상황을 웃어넘기려고 노력했습니다.
예문
He laughs off his mistakes during the presentation.
그는 프레젠테이션 중에 자신의 실수를 웃음합니다.
Laugh at와 유사한 표현(유의어)
가혹하거나 모욕적인 방식으로 누군가를 비판하거나 조롱하는 것.
예문
The comedian ridiculed the politician's policies during his stand-up routine.
코미디언은 스탠드업 루틴 동안 정치인의 정책을 조롱했습니다.
조롱하거나 놀리는 방식으로 누군가 또는 무언가를 모방하거나 모방하는 것.
예문
The kids mocked the teacher's accent, which made her feel embarrassed.
아이들은 선생님의 억양을 조롱했고, 이는 그녀를 당황하게 만들었습니다.
Laugh off와 유사한 표현(유의어)
laugh at vs laugh off 차이
laugh at와(과) laugh off 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
두 문구 모두 일상 대화에서 일반적으로 사용되지만 laugh off laugh at보다 약간 더 일반적입니다. 누군가가 재미laugh off 없는 농담을 하거나 누군가가 당신을 모욕하려고 할 때와 같이 더 넓은 범위의 상황에서 사용될 수 있기 때문입니다.
laugh at와(과) laugh off은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
laugh at와 laugh off 모두 친구 및 가족과의 일상적인 대화에 적합한 비공식 문구입니다. 그러나 공식적인 환경에서 laugh at 사용하는 것은 무례하거나 무례한 것으로 보일 수 있으며 laugh off 사용하는 것은 무시하거나 비전문적인 것으로 보일 수 있습니다.
laugh at와(과) laugh off의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
laugh at의 어조는 종종 부정적이거나 비판적인 반면, laugh off의 어조는 더 긍정적이거나 경쾌합니다. Laugh at는 누군가를 조롱하거나 조롱하는 데 사용할 수 있고 laugh off는 상황을 경시하거나 무시하는 데 사용됩니다.