live in와(과) live with 차이
*Live in은 특정 장소에 거주하거나 거주하는 것을 의미하고, *Live with는 어려운 상황이나 사람을 견디거나 받아들이는 것을 의미합니다.
live in vs live with: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Live in
- 1일하거나 공부하는 곳에서 살기 위해..
The university has a residential halls. where students can LIVE IN.
대학에는 기숙사가 있습니다. 학생들이 살 수 있는 곳.
Live with
- 1불쾌한 것을 받아들이는 것.
It's hard to LIVE WITH the pain of a serious illness.
심각한 질병의 고통을 안고 살아가는 것은 어렵습니다.
- 2결혼하지 않고 연애를 하고 같은 곳에서 사는 것.
I LIVED WITH her for a couple of years before the relationship went sour.
나는 그녀와 몇 년 동안 함께 살다가 관계가 틀어졌다.
live in와(과) live with의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
live in
예문
Many students choose to live in dormitories on campus.
많은 학생들이 캠퍼스 내 기숙사에서 생활하기를 선택합니다.
예문
She lives in the house where she works as a caregiver.
그녀는 간병인으로 일하는 집에 살고 있습니다.
live with
예문
She has to live with the consequences of her actions.
그녀는 자신의 행동의 결과를 감당하고 살아야 합니다.
예문
He lives with his girlfriend in a small apartment.
그는 작은 아파트에서 여자 친구와 함께 살고 있습니다.
Live in와 유사한 표현(유의어)
특정 장소에 거주하거나 거주하기 위해.
예문
The new tenants will occupy the apartment starting next month.
새로운 세입자는 다음 달부터 아파트를 점유할 것입니다.
Live with와 유사한 표현(유의어)
더 많은 구동사 알아보기
같은 동사 및 전치사를 사용한 구동사를 살펴보세요!
live 포함하는 구동사
with 포함하는 구동사
live in vs live with 차이
live in와(과) live with 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
두 문구 모두 일상 대화에서 일반적으로 사용되지만 누군가가 거주하는 곳에 대해 이야기할 때 live in이 더 자주 사용됩니다. 반면에, live with* 는 도전적일 수 있는 무언가 또는 누군가를 용인하거나 받아들이는 것을 언급할 때 사용됩니다.
live in와(과) live with은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
Live in와 live with는 모두 일상 대화에 적합한 비공식적 인 문구입니다. 그러나 비즈니스 또는 학문적 맥락과 같은 보다 공식적인 환경에서는 대체 표현을 사용하면 보다 세련된 어조를 전달할 수 있습니다.
live in와(과) live with의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
live in과 live with의 어조는 문맥에 따라 다를 수 있습니다. *Live in은 사람의 거주지를 언급할 때 중립적이거나 사실적인 어조를 전달하는 반면, *Live with는 일반적으로 어려운 상황이나 사람을 언급할 때 부정적이거나 도전적인 어조를 가지고 있습니다.