shake off와(과) turn off 차이
Shake off는 느낌이나 신체적 감각과 같은 것을 제거하는 것을 의미하고 turn off 기계, 장치 또는 소리의 소스를 끄거나 중지하는 것을 의미합니다.
shake off vs turn off: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Shake off
- 1질병을 없애기 위해.
It took me ages to SHAKE OFF the cough.
기침을 떨쳐 버리는 데 오랜 시간이 걸렸습니다.
Turn off
- 1기계를 중지합니다.
I TURNED the TV OFF and went to bed.
나는 TV를 끄고 잠자리에 들었다.
shake off와(과) turn off의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
shake off
예문
She is trying to shake off her bad mood.
그녀는 나쁜 기분을 떨쳐버리려고 노력하고 있습니다.
예문
He shakes off his nervousness before giving a speech.
그는 연설을 하기 전에 긴장을 떨쳐버린다.
turn off
예문
Please turn off the lights before you leave the room.
방을 나가기 전에 조명을 꺼주세요.
예문
She turns off her phone during meetings.
그녀는 회의 중에 전화기를 끕니다.
Shake off와 유사한 표현(유의어)
Turn off와 유사한 표현(유의어)
switch off
스위치 또는 단추를 사용하여 장치 또는 음원을 끄려면To turn off a device or a source of sound by using a switch or a button.
예문
He always remembers to switch off the lights before leaving the room.
그는 항상 방을 떠나기 전에 조명을 끄는 것을 기억합니다.
shake off vs turn off 차이
shake off와(과) turn off 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
일상 대화에서 사람들은 shake off보다 turn off 더 자주 사용합니다. 조명이나 TV를 끄는 것과 같은 보다 일상적인 작업에 turn off 사용되기 때문입니다. Shake off 많이 사용되지 않습니다. 주로 느낌이나 신체적 감각을 없애는 것에 대해 이야기할 때 사용됩니다. 따라서 두 문구가 모두 사용되지만 일상 대화에서 turn off 더 일반적입니다.
shake off와(과) turn off은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
Shake off와 turn off는 일상적인 대화에서 자주 사용되는 비공식 문구입니다. 친구 및 가족과의 일상적인 상호 작용에 적합합니다. 비즈니스 또는 학문적 맥락과 같은 보다 공식적인 환경에서는 대체 표현을 사용하면 보다 세련된 어조를 전달할 수 있습니다.
shake off와(과) turn off의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
shake off과 turn off의 어조는 문맥에 따라 다를 수 있습니다. Shake off 원치 않는 것을 제거하는 것과 관련하여 종종 단호하거나 활기찬 톤을 전달하는 반면, turn off는 일반적으로 특히 장치나 사운드 소스를 끄는 것을 언급할 때 실용적이고 직접적인 톤을 가지고 있습니다.