strip away와(과) toss back 차이
벗기다는 일반적으로 자신이나 다른 것에서 옷이나 액세서리를 제거하는 것을 의미하며, 종종 단순화하거나 줄입니다. 반면에 던지기는 무언가를 빠르고 대량으로 마시는 것을 의미합니다.
strip away vs toss back: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Strip away
- 1특히 강력하거나 고의적인 방식으로 무언가를 제거하거나 벗는 것.
People will want to strip away all those layers of processing and packaging, protecting and pampering.
사람들은 가공 및 포장, 보호 및 애지중지의 모든 층을 제거하기를 원할 것입니다.
- 2제거하거나 제거합니다.
Strip away the jargon, and these ideas are just the same as the old ones.
전문 용어를 제거하면 이러한 아이디어는 이전 아이디어와 동일합니다.
- 3층이나 덮개를 제거하거나 제거합니다.
The more layers that are stripped away, the more beautiful she becomes.
벗겨지는 레이어가 많을수록 그녀는 더 아름다워집니다.
Toss back
- 1빨리 마시기 위해.
I TOSSED BACK my beer and left.
나는 맥주를 버리고 떠났다.
strip away와(과) toss back의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
strip away
예문
We need to strip away the old paint before repainting the wall.
벽을 다시 칠하기 전에 오래된 페인트를 벗겨내야 합니다.
예문
She strips away the unnecessary details to make the report clearer.
그녀는 보고서를 더 명확하게 하기 위해 불필요한 세부 사항을 제거합니다.
toss back
예문
He tossed back his drink before leaving the party.
그는 파티를 떠나기 전에 술을 다시 던졌습니다.
예문
She tosses back a glass of water after her workout.
그녀는 운동 후 물 한 잔을 뒤로 던졌습니다.
Strip away와 유사한 표현(유의어)
불필요한 단계나 요소를 제거하여 프로세스나 시스템을 보다 효율적으로 만듭니다.
예문
The company decided to streamline their production process to reduce costs and increase productivity.
이 회사는 비용을 절감하고 생산성을 높이기 위해 생산 프로세스를 간소화하기로 결정했습니다.
Toss back와 유사한 표현(유의어)
음료를 빠르고 대량으로 마시기 위해, 종종 숨을 쉬지 않고 삼킴으로써.
예문
He decided to chug his soda to win the drinking contest.
그는 음주 대회에서 우승하기 위해 탄산음료를 씹기로 결정했습니다.
더 많은 구동사 알아보기
같은 동사 및 전치사를 사용한 구동사를 살펴보세요!
strip 포함하는 구동사
toss 포함하는 구동사
away 포함하는 구동사
- pass away
- give away
- whisk away
- waste away
- fire away
strip away vs toss back 차이
strip away와(과) toss back 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
일상 대화에서 사람들은 던지기보다 벗겨내기를 더 자주 사용합니다. 이는 스트립 다운이 프로세스를 단순화하거나 무언가를 필수 요소로 줄이는 것과 같은 다양한 상황에서 사용될 수 있기 때문입니다. 반면에 Toss down은 음주에 더 특화되어 있으며 자주 사용되지 않습니다.
strip away와(과) toss back은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
Strip down 및 toss down은 모두 친구 및 가족과의 일상적인 대화에 적합한 비공식 문구입니다. 그러나 던지기는 음주와의 연관성으로 인해 약간 더 비공식적인 것으로 간주될 수 있습니다.
strip away와(과) toss back의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
strip down 및 toss down의 톤은 상황에 따라 다를 수 있습니다. Strip down은 무언가를 단순화하거나 축소하는 것을 언급할 때 중립적이거나 긍정적인 어조를 가질 수 있습니다. 대조적으로, 던지기는 과도한 음주나 무책임한 행동을 언급할 때 부정적인 의미를 가질 수 있습니다.