First 대신에 first of all이라고 하면 의미가 다른가요?

원어민의 답변
Rebecca
네, 여기에서는 first of all이 아니라 first라고 하면 의미가 바뀔 거예요. First of all은 여러 가지 중에서 가장 먼저 어떤 걸 소개한다는 뜻의 부사구예요. First는 부사가 아니기 때문에 여기에서는 바꿀 수 없어요.

Rebecca
네, 여기에서는 first of all이 아니라 first라고 하면 의미가 바뀔 거예요. First of all은 여러 가지 중에서 가장 먼저 어떤 걸 소개한다는 뜻의 부사구예요. First는 부사가 아니기 때문에 여기에서는 바꿀 수 없어요.
04/21
1
slack이 무슨 뜻인가요? loose(느슨한)와 비슷한 뜻인가요?
네, 맞습니다! Slack은 loose(느슨하다)라는 의미예요. 무언가가 느슨하거나, 길이의 여유가 있어서 꽉 조여있지 않을 때 쓰여요. 예: Put some slack on the rope. (끈을 좀 느슨하게 해 줘.) 예: The nets are slack, so the gymnasts won't get hurt when they land on them. (네트가 느슨해서 체조 선수가 착지해도 다치지 않게 되어 있어.)
2
win 혹은 lost는 어떤 결과같은 거라고 생각했는데 이걸 I'm winning/losing이라고 말하기도 하나요? 저한테는 좀 어색하게 느껴지는데 이렇게 말하는 게 흔한가요?
네, 정말 흔하게 쓰이는 표현입니다! 경쟁이나 대회, 시합에서의 현재 상태를 나타낼 때 I'm winning 혹은 I'm losing과 같은 표현을 쓸 수 있어요. 반드시 최종 결과만을 의미하는 게 아니라, 오히려 그 순간에 일어나고 있는 일을 의미할 수도 있는 거죠. 예: I'm winning! I think I'm gonna win this game! (내가 이기고 있어! 내가 이 게임에서 승자가 될 것 같아.) 예: He's losing. I think we should cheer him on louder. (그는 지고 있어. 우리가 그를 위해 더 크게 응원을 해야 할 것 같아.)
3
"took care"에 "해결되다"라는 의미가 있나요?
"Take care of something"는 문맥에 따라 다르게 해석되곤 합니다. 이 영상에서 "to take care of something"은 "문제를 다루거나(handle), 해결하는(solve)"의 의미를 가지고 있고, 이 상황은 "쥐의 침입"에 대해 이야기하고 있던 상황이었습니다. 예: Did Jennie take care of the trash? (제니가 쓰레기 치웠니?) 그리고 이것은 무엇이나 누군가를 위험에 빠지거나, 다치치 않도록 돌볼 때에도 사용됩니다. 예: I have to take care of my aunt. (나 우리 이모를 돌봐 드려야해.) 또한, 조금 더 험악한 분위기에서 사용할 때에는 "죽이거나(kill)", "제거하거나(eliminate)", "몰살하다(exterminate)"의 뜻으로 사용되기도 합니다. 예: The FBI tried several times over the years to take care of Castro, but failed. (FBI는 Castro를 제거하기 위해 몇 년에 걸쳐 수차례의 시도를 했지만 실패하였다.)
4
long face가 무슨 뜻인가요?
좋은 질문이에요. Why the long face는 why you look upset에 대한 캐주얼한 표현입니다. 예: Why the long face? Did something happen at the party last night? (왜 그렇게 뚱해? 어젯밤 파티에서 무슨 일이라도 있었어?) 예: She had a long face when she saw her boyfriend with another woman. (그녀는 남자친구가 다른 여자와 어울리는 것을 보고는 뚱해졌다.)
5
flossin' 을 어떻게 사용하면 되는지 알려주시겠어요?
"flossin' "은 자신이 소유하고 있는 고가의 물건을 과시하는 것을 뜻하는 속어입니다. 여기서는 그녀가 차고 다니는 값비싼 목걸이를 가리키기 때문에 그녀의 목(neck)이 flossin'하다고 말합니다. 하지만 flossin'은 일상 대화를 할 때 사용하는 단어는 아니에요. 여러분이 이 단어를 사용하면 많은 원어민들이 무슨 의미인지 몰라서 당황할 수 있기 때문에 별로 추천하진 않습니다. 예: I was flossin' my new watch yesterday. (어제 난 새로운 시계를 과시하고 있었다.)
방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!
"우선, 당신은 결혼했어. 두 번째로는, 방금 이중부정의 죄를 저질렀어."라고요.