유의어 상세 가이드: intrathecal와 spinal 사용법과 차이점

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

intrathecal

예문

The doctor recommended an intrathecal injection to manage the patient's pain. [intrathecal: adjective]

의사는 환자의 통증을 관리하기 위해 척수강내 주사를 권장했습니다. [척수강내: 형용사]

예문

The medication was administered intrathecally to ensure it reached the affected area. [intrathecally: adverb]

약물은 환부에 도달하도록 척수강내로 투여되었습니다. [intrathecally: 부사]

spinal

예문

The patient suffered a spinal injury in a car accident. [spinal: adjective]

환자는 교통 사고로 척추 부상을 입었습니다. [척추 : 형용사]

예문

The doctor recommended a spinal tap to diagnose the patient's condition. [spinal: adjective]

의사는 환자의 상태를 진단하기 위해 척추 천자를 권장했습니다. [척추 : 형용사]

추가로 알아두면 좋아요

어떤 단어가 더 많이 쓰이나요?

Spinal는 일상 언어에서 intrathecal보다 더 일반적으로 사용되는 용어입니다. Spinal는 다재다능하고 광범위한 맥락을 포괄하는 반면, intrathecal는 주로 의학적 맥락에서 사용되는 보다 기술적인 용어입니다.

어떤 단어가 더 포멀한가요?

Intrathecal는 보다 기술적인 용어이며 일반적으로 공식 또는 의학적 맥락에서 사용되는 반면 spinal는 보다 다재다능하며 공식 및 비공식 맥락 모두에서 사용할 수 있습니다.

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!