두 단어가 갖는 유사한 의미
- 1lavable과 washable 모두 물로 씻을 수 있는 항목을 나타냅니다.
- 2두 단어 모두 세탁을 견딜 수 있는 직물이나 재료를 설명합니다.
- 3두 단어 모두 항목이 손상없이 청소될 수 있음을 시사합니다.
두 단어의 차이점은?
- 1용법: Lavable는 스페인어권 국가에서 더 일반적으로 사용되는 반면 washable는 영어권 국가에서 더 일반적입니다.
- 2의미: Lavable 부드러운 세탁이 필요한 더 섬세한 품목을 제안할 수 있는 반면, washable 정기적인 세탁을 견딜 수 있는 품목을 제안할 수 있습니다.
- 3형식: Lavable 일상 언어에서 더 일반적으로 사용되는 washable보다 더 형식적인 것으로 간주될 수 있습니다.
📌
이것만 기억하세요!
Lavable와 washable는 물로 세척할 수 있는 품목을 설명하는 동의어입니다. 의미는 비슷하지만 lavable는 스페인어권 국가에서 더 일반적으로 사용되며 더 섬세한 품목을 제안할 수 있는 반면 washable는 영어권 국가에서 더 일반적으로 사용되며 정기적인 세탁을 견딜 수 있는 품목을 제안할 수 있습니다.