키위가 질문하길…
여기서 talking을 telling으로 바꿔도 될까요?
원어민의 답변

Rebecca
사실 we're/I'm talking은 무언가를 강조할 때 굉장히 일상적으로 쓸 수 있는 표현이에요. 여기에서는 we're talking ten times your normal crowd라고 말함으로써 인원이 너무 많아서 놀랐다고 강조하고 있는 거예요. 다만 이 자체에 어떤 의미가 있는 건 아니고, 그냥 강조하기 위한 표현이라고 이해하시면 되겠습니다! 예: Joe got me the biggest bouquet of roses for Valentine's Day. We're talking hundreds of roses! (발렌타인 데이 때 조한테 엄청 커다란 장미 꽃다발을 받았어. 수백 송이였다니까!) 예: I saw so many nice cars on the road right now. I'm talking Lamborghinis and Maseratis! (방금 길에서 좋은 차를 엄청 많이 봤어! 람보르기니나 마세라티 같은 거 말이야!)
듣기 퀴즈
평소 사람 수보다 10배나 많은 사람을 얘기하는 거야.