டிரெண்டிங்
- 01.get throughஎன்றால் என்ன?
எதையாவது get through என்பது சிரமம், அனுபவம் அல்லது சோதனையின் காலத்தைக் கடந்து செல்வதாகும். அதாவது நீங்கள் ஒரு அனுபவத்தின் தொடக்கம் முதல் இறுதி வரை செல்கிறீர்கள். இந்த சொற்றொடர் தொலைபேசியில் ஒருவரைத் தொடர்புகொள்வதையும் குறிக்கிறது, மேலும் இது குறுகிய காலத்தில் ஒரு பெரிய அளவிலான பொருளைப் பயன்படுத்துவது அல்லது முடிப்பது என்பதையும் குறிக்கிறது. எடுத்துக்காட்டு: I got through the semester without failing a class! (நான் இந்த செமஸ்டரை தோல்வியடையாமல் முடித்தேன்!) எடுத்துக்காட்டு: We got through a whole bottle of soda in one night. (நான் இந்த சோடாவின் முழு பாட்டிலையும் ஒரே இரவில் குடித்தேன்.) எடுத்துக்காட்டு: I couldn't get through to her on the phone. (நான் அவளை அழைத்தேன், ஆனால் அவளை அடைய முடியவில்லை)
- 02.pisswormஎப்போது பயன்படுத்தலாம்?
Pisswormஎன்பது அவமதிக்கும் சொல், அதைப் பயன்படுத்தக் கூடாது.
- 03.Take on somebodyஎன்றால் என்ன?
Take on someoneஎதிரியை எதிர்த்து நிற்பது என்று பொருள். நான் இந்த take onஎழுதியதற்குக் காரணம், உலகத் தலைவர்களிடையே பருவநிலை மாற்றம் குறித்த விழிப்புணர்வு இல்லாததை கிரேட்டா தன்பெர்க் சுட்டிக் காட்டியதே UN. எடுத்துக்காட்டு: He took on the bully by confronting him. (அவர் தனது கொடுமைக்காரருக்கு எதிராகப் போராடினார்) உதாரணம்: She was ready to take on her opponent at the tennis match. (டென்னிஸ் போட்டியில் எதிராளியை எதிர்கொள்ள தயாராக இருந்தார்)
- 04.இது That is crazyஎவ்வாறு வேறுபடுகிறது?
That would be crazyஎன்றால், அது பைத்தியம் என்று அர்த்தம். வேலைக்கு வெளியே இன்னொரு பெண்ணுடன் இருக்கக் கூடாது என்று ஒரு கணவன் நினைத்தால் அது பைத்தியக்காரத்தனம் என்று இங்கே சொல்கிறாள். ஏனென்றால் அவள் அப்படி நினைக்கவில்லை. That is crazyஇருப்பது பைத்தியம் என்று பொருள்.
- 05.Warringசூழலில் warஅதே சூழலில் விளக்கப்படலாம், ஆனால் அது உண்மையில் இருக்கிறதா?
ஆமாம் அது சரி. warஎன்பது போர் என்று பொருள்படும் பெயர்ச்சொல். நீங்கள் அதை ஒரு வினைச்சொல்லாகப் பயன்படுத்தினால், அது ஒரு warringஎன்று எழுதப்படலாம், அதாவது ஒரு போரை நடத்துவது அல்லது ஒருவரை எதிர்த்துப் போராடுவது. எடுத்துக்காட்டு: They've been warring for generations against each other. (அவர்கள் பல தலைமுறைகளாக ஒருவருக்கொருவர் சண்டையிட்டு வருகின்றனர்) எடுத்துக்காட்டு: Why are we still warring with each other? Let's make peace. (நாம் ஏன் இன்னும் சண்டையிடுகிறோம்? அமைதியாக இருப்போம்)
- 06.reminisceஎன்ற சொல்லுக்குப் பதிலாகப் பயன்படுத்தக்கூடிய ஒரு சொல்லைப் பற்றிச் சொல்லுங்கள்! அதை எப்போது பயன்படுத்த வேண்டும்?
reminisceஒரு குறிப்பிட்ட அர்த்தம் உள்ளது. எனவே நான் உங்களுக்கு ஒத்த சொற்களைச் சொன்னாலும், அது வேறு நுணுக்கமாகத் தோன்றும் என்று நான் கவலைப்படுகிறேன், ஆனால் look backஒத்த சொற்கள் உள்ளன, remember. reminisceஎன்பது உங்கள் மனதில் தனியாகவோ அல்லது மற்றவர்களுடன் பேசுவதன் மூலமோ கடந்த காலத்தின் இனிமையான நினைவுகளை நினைவுகூர நேரம் ஒதுக்குவதாகும். அதன் பொருள் இதுதான் என்றால், நீங்கள் எப்போதும் reminisceஎன்ற வார்த்தையைப் பயன்படுத்தலாம். எடுத்துக்காட்டு: I was reminiscing yesterday about my childhood when I saw kids playing at the park. (நேற்று, பூங்காவில் இளம் குழந்தைகள் விளையாடுவதைப் பார்த்தபோது, எனது சொந்த குழந்தை பருவம் நினைவுக்கு வந்தது.)
- 07.Pruneஎன்றால் என்ன?
Pruneபிளம்ஸ் மற்றும் கொடிமுந்திரியைக் குறிக்கிறது, இது ஸ்லாங்கில் முட்டாள் அல்லது முறுக்கு என்றும் பொருள்படும். டூட்லி மீதான தனது அதிருப்தியை வெளிப்படுத்த ஹக்ரிட் you great pruneஎன்ற சொற்றொடரைப் பயன்படுத்தினார். எடுத்துக்காட்டு: Mary is one of the smartest students in our grade, but everyone thinks she's a miserable prune. (மேரி தனது வகுப்பில் புத்திசாலியான மாணவர்களில் ஒருவர், ஆனால் எல்லோரும் அவளை ஒரு பரிதாபகரமான முட்டாள் என்று நினைக்கிறார்கள்.) எடுத்துக்காட்டு: Dudley is famous for being a big prune. (டூட்லி ஒரு பெரிய ஜெர்க் என்று அறியப்படுகிறது.)
- 08.be on the moveஎன்றால் என்ன?
On the moveஎன்பது ஒரு இடத்திலிருந்து மற்றொரு இடத்திற்கு நகர்வதை அல்லது நகர்வதைக் குறிக்கிறது. யாராவது தப்பிக்க முயற்சிக்கும்போது இது பொதுவாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது. உதாரணம்: The thief is on the move! (திருடன் தப்பி ஓடிவிட்டான்!) எடுத்துக்காட்டு: I don't know where he is living now, he's always on the move. (அவர் இப்போது எங்கு வசிக்கிறார் என்று எனக்குத் தெரியாது, அவர் எப்போதும் நகர்ந்து கொண்டிருக்கிறார்.)
- 09.அதிபர் தென்னிலங்கையைச் சேர்ந்தவர் என்கிறீர்களா?
the Southside, Southஅல்ல, அவர் முன்பு ஒரு ஆபத்தான பகுதியில் வாழ்ந்தார் அல்லது பணிபுரிந்தார் என்பதைக் குறிக்கப் பயன்படுத்தப்படுகிறது. வன்முறை அல்லது ஆக்ரோஷமான நடத்தையைக் காண அவர் அந்தப் பகுதிக்குச் செல்லவில்லை என்று அவர் கூறுகிறார். எடுத்துக்காட்டு: I did not spend all that money for this. (இதற்காக நான் என் பணம் முழுவதையும் செலவழிக்கவில்லை.) எடுத்துக்காட்டு: I did not sit through a presentation for this. (இதைச் செய்ய நீங்கள் முழு நேரமும் உட்கார்ந்திருக்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறீர்களா?)
- 010.pay attention to somethingஎன்றால் என்ன?
Pay attentionஎன்பது எதையாவது உன்னிப்பாகக் கேட்பது அல்லது பார்ப்பது என்று பொருள். இங்கே சில எடுத்துக்காட்டுகள் உள்ளன. எடுத்துக்காட்டு: Pay attention! These questions will be on the final exam! (கவனம் செலுத்துங்கள், இந்த கேள்விகள் இறுதித் தேர்வில் தோன்றும்!) எடுத்துக்காட்டு: I need you to pay attention to what I am about to say. (நான் சொல்வதை உன்னிப்பாகக் கேளுங்கள்.) எடுத்துக்காட்டு: Please pay me some attention. I have to tell you something important. (என் மீது கவனம் செலுத்துங்கள், நான் உங்களிடம் ஒரு முக்கியமான விஷயத்தைச் சொல்ல வேண்டும்.) எடுத்துக்காட்டு: Stop talking to me. I want to pay attention to this seminar. (என்னுடன் பேசுவதை நிறுத்துங்கள், நான் கருத்தரங்கில் கவனம் செலுத்த விரும்புகிறேன்)
அனைத்து உள்ளடக்கங்களையும் பார்க்கவும்
Turn backசூழ்நிலையைப் பொறுத்து ஒரு சொல்லாகவோ அல்லது சொற்றொடராகவோ விளக்கப்படலாம். இந்த வழக்கில், இது அசல் இடத்திற்குத் திரும்புவது அல்லது திரும்புவது என்பதாகும். எடுத்துக்காட்டு: Don't turn back now on your dreams. You've come so far already. (உங்கள் கனவுகளை விட்டுவிடாதீர்கள், நீங்கள் இவ்வளவு தூரம் வந்துள்ளீர்கள்.) எடுத்துக்காட்டு: We need to turn back on the street we just came from. This is the wrong direction. (நாம் வந்த வழியில், தவறான திசையில் செல்ல வேண்டும்)
Tariffஎன்பது import taxஅதிகாரப்பூர்வ பெயர், அதாவது இறக்குமதி வரி / வரி. இறக்குமதி வரிகள் / தீர்வைகள் என்பது நீங்கள் ஒரு நாட்டிற்கு ஒரு பொருளை ஏற்றுமதி செய்யும் போது செலுத்தப்படும் வரிகள் ஆகும். வேறு வார்த்தைகளில் கூறுவதானால், tariff-freeவரி விலக்குக்கு உட்பட்ட தயாரிப்புகளைக் குறிக்கிறது. எடுத்துக்காட்டு: Importing personal items to my country is tariff-free. (தனிப்பட்ட பொருட்களைக் கொண்டு வருவது வரி விலக்கு) எடுத்துக்காட்டு: Clothing produced in Mexico can be imported tariff-free to the United States. (மெக்ஸிகோவில் உற்பத்தி செய்யப்படும் ஆடைகள் அமெரிக்காவிற்கு இறக்குமதி செய்யப்படும்போது வரி விலக்கு அளிக்கப்படுகிறது.)
All hands on deckமுதலில் கப்பலில் ஏறி தளத்திற்குச் செல்ல வேண்டும் என்ற உத்தரவு இருந்தது. இருப்பினும், இந்த நாட்களில், இது அன்றாட உரையாடலில் அடிக்கடி பயன்படுத்தப்படுகிறது, மேலும் எல்லோரும் ஒரு செயலில் பங்கேற்க வேண்டும் என்பதாகும். எடுத்துக்காட்டு: I will need all hands on deck to prepare for the party. (எல்லோரும் விருந்துக்கு தயாராக வேண்டும்) எடுத்துக்காட்டு: The deadline is very close, so it's all hands on deck at the moment. (காலக்கெடு மிகவும் நெருக்கமாக உள்ளது, எனவே எல்லோரும் இப்போது அதில் வேலை செய்கிறார்கள்.)
இங்கு shut out youஎன்ற சொல் இலக்கண ரீதியாக தவறானது. Shut outஒரு வினைச்சொல், எனவே கணக்கெடுப்பு outஇந்த பொருளால் பின்பற்றப்பட வேண்டும். எனவே இந்த இலக்கண ரீதியாக சரியான சொற்றொடரை shut you out. இந்த இலக்கண விதி வேறு பல பிராசல் வினைச்சொற்களுக்கு பொதுவானது. ஒரு பொருள் இருந்தால், பிராசல் வினைச்சொல் எண்ணிக்கை அந்தப் பொருளைப் பின்தொடர்கிறது. இருப்பினும், இது அனைத்து பிராசல் வினைச்சொற்களுக்கும் பொருந்தாது, மேலும் இரண்டு வழிகளிலும் பயன்படுத்தக்கூடிய பிராசல் வினைச்சொற்கள் உள்ளன. இங்கே எந்த வடிவமும் இல்லை, எனவே பொருள் ஆய்வைப் பின்பற்றக்கூடிய பிராசல் வினைச்சொற்களை நாம் மனப்பாடம் செய்ய வேண்டும். இங்கே, ஒரு பொருளுக்குப் பிறகு விசாரணை வரும் ஒரு எடுத்துக்காட்டு வாக்கியத்தை நான் உங்களுக்குக் காட்டுகிறேன். எடுத்துக்காட்டு: I can't lift you up. (என்னால் உங்களைத் தூக்க முடியாது.) எடுத்துக்காட்டு: Take your coat off and stay awhile. (உங்கள் கோட்டை கழற்றி ஒரு நிமிடம் காத்திருங்கள்.) எடுத்துக்காட்டு: I don't know how to turn the oven off. (அடுப்பை எவ்வாறு அணைப்பது என்று எனக்குத் தெரியாது.)
Set asideஎன்பது ஒரு வேலையை தள்ளிப்போடுவது அல்லது ஏதோ ஒரு நோக்கத்திற்காக சேமிப்பது என்று பொருள். எடுத்துக்காட்டு: I set aside my homework to do tomorrow. (நான் நாளைக்கான எனது வீட்டுப்பாடத்தை ஒத்திவைத்துள்ளேன்.) உதாரணம்: He set aside the money he earned from his job for vacation. (விடுமுறைக்காக வேலையில் இருந்து பணத்தை சேமித்தார்) இந்த உரையாடலில், set aside save(சேகரிப்பது, காப்பாற்றுவது) போன்ற அதே அர்த்தத்தைக் கொண்டுள்ளது. அவர்கள் குழு சீருடைகளுக்கான பட்ஜெட்டை set aside , அவர்கள் குழு சீருடைகளை வாங்க தங்கள் பட்ஜெட்டை மிச்சப்படுத்துகிறார்கள் என்று அர்த்தம்.