டிரெண்டிங்
- 01.keep it subtleஎன்பதன் பொருளை அறிய ஆவலாக உள்ளேன்.
keep it subtleஎன்பது ஒரு விஷயம் நுட்பமாக, கண்டறிய முடியாததாக இருக்க வேண்டும் என்று நீங்கள் விரும்பும் போது பயன்படுத்தப்படும் ஒரு வெளிப்பாடு. எடுத்துக்காட்டு: You can make some changes, but keep it subtle. (நீங்கள் அதை மாற்றலாம், ஆனால் அதைக் கண்டறிவது கடினம்.)
- 02.உங்கள் happen torole பற்றி இங்கே சொல்லுங்கள்!
Happen toஎன்றால் இங்கு (தற்செயலாக) by chance என்று பொருள். அவர் அப்பட்டமாக பேசுகிறார், dumb, insensitive suburban husband (உணர்ச்சியற்ற, முட்டாள், சாதாரண கணவர்) பாத்திரத்திற்கு எந்த வகையிலும் பொருந்தவில்லை என்று கூறுகிறார். தற்செயலாக நடிக்க முடியாத வேடம் என்றாலும். வேறு வார்த்தைகளில் கூறுவதானால், happen toஅந்த பாத்திரத்திற்கு பொருந்தவில்லை என்பதை வலியுறுத்துகிறார்.
- 03.இதில், மலர் ஏன் தன்னை ராணி என்று அழைக்கிறார்?
அந்த உரையில், ப்ளோசம் தன்னை ராணி (queen) என்று குறிப்பிடுகிறார், அவர் நல்ல மனநிலையில் இருக்கிறார் மற்றும் முழு நம்பிக்கையுடன் இருக்கிறார் என்பதைக் காட்டுகிறார். இது உண்மையில் நாம் வெற்றி மற்றும் நல்ல மனநிலையில் இருக்கும்போது நாம் அடிக்கடி பயன்படுத்தும் ஒரு ஸ்லாங் சொற்றொடர். மறுபுறம், பேச்சாளர் ஆணாக இருந்தால், kingபயன்படுத்தவும். எடுத்துக்காட்டு: Yes, queen! You killed the performance. (ஆம், ராணி, அம்மா! => to kill [something] என்பது ஒரு ஸ்லாங் சொல், அதாவது இது ஒரு பெரிய சாதனை எடுத்துக்காட்டு: You look like a king in that fit. (நிறைய உடைகள்.) = > fitஎன்பது ஆடைக்கான outfitஒத்த சொல்.
- 04.நான் ஏன் mrசொன்னேன், sirசொல்லவில்லை? துணை ஜனாதிபதியின் madamதயார்படுத்துவதற்கு sirமிகவும் பொருத்தமாக இருக்கும் என்று நான் நினைக்கிறேன், இல்லையா?
இங்கிலாந்தில், Sirமரியாதைக்குரிய பட்டமாகப் பயன்படுத்தப்படும்போது, அது ஒரு அரை-பிரபு அல்லது நைட்ஹூட் என்று பொருள்படும் என்று நான் நினைக்கிறேன், எனவே அமெரிக்காவில் Mr. Presidentகௌரவமான பட்டத்தை உருவாக்கிய மக்கள் அதை பிரிட்டிஷ் நைட்ஹூட்டிலிருந்து வேறுபடுத்த விரும்பினர், ஆனால் மரியாதையைக் காட்ட விரும்பினர். இப்போதெல்லாம், Sirஇந்த முறைசாரா அமைப்பில் கூட மற்றவர்களுக்கு மரியாதை காட்டுவார்கள். ஆனால், அதை அமெரிக்க அதிபருக்கு கவுரவமாக பயன்படுத்துவது சரியல்ல. எடுத்துக்காட்டு: The Formula 1 driver, Lewis Hamilton, was knighted last year and is now a Sir. (ஃபார்முலா 1 தடகள வீரர் லூயிஸ் ஹாமில்டன் கடந்த ஆண்டு பட்டம் பெற்றார், இப்போது Sirஎன்று அழைக்கப்படுகிறார்.) எடுத்துக்காட்டு: Mr. President, would you like some coffee? (மிஸ்டர் ஜனாதிபதி, நான் உங்களுக்கு காபி கொண்டு வரட்டுமா?)
- 05.seemபதிலாக lookபயன்படுத்தலாமா?
seemபதிலாக lookபயன்படுத்தலாம்! ஆமாம், It seems like the baby is hungry as she is crying very loudly. (குழந்தை மிகவும் சத்தமாக அழுவதை நான் பார்க்கிறேன், அது பசியுடன் இருக்க வேண்டும்.) ஆமாம், It looks like the baby is hungry as she is crying very loudly. (குழந்தை மிகவும் சத்தமாக அழுவதை நான் பார்க்கிறேன், அது பசியுடன் இருக்க வேண்டும்.)
- 06.wear outஎன்றால் என்ன?
wear out என்பது ஒரு பொருளை இனி பயன்படுத்த முடியாத அல்லது இழக்காத வரை பயன்படுத்துவதாகும். எனவே, worn out என்ற சொல்லுக்கு பழையது அல்லது தேய்ந்துவிட்டது என்று பொருள் கொள்ளலாம். எடுத்துக்காட்டு: This was my favorite shirt. I wore it everyday, so now it looks worn out and old. (இது எனக்கு பிடித்த சட்டை, நான் அதை ஒவ்வொரு நாளும் அணிந்தேன், இப்போது அது பழையதாகவும் சிதைந்ததாகவும் தெரிகிறது.) எடுத்துக்காட்டு: This playground has been around for decades, so it looks quite worn out. (இந்த விளையாட்டு மைதானம் பல தசாப்தங்களாக உள்ளது, எனவே இது பழையது மற்றும் காலாவதியானது.)
- 07.Right thereஎன்றால் என்ன?
சிறுவன் right thereஎன்று கூறி டிஃபானியை குத்தச் சொல்கிறான். இந்த வெளிப்பாடு put it right thereசுருக்கமாகும், மேலும் உங்கள் கையை அசைக்குமாறு ஒருவரைக் கேட்கும்போது நீங்கள் ஒருவருடன் நல்ல உரையாடலைக் காட்ட விரும்பும்போது இது பயன்படுத்தப்படுகிறது. Put it right thereஒரு முறையான வெளிப்பாடு அல்ல, ஆனால் Right thereமிகவும் முறைசாராது.
- 08.From now onஎன்ற nowthenஎன்ற பொருளில் ஒரே பொருளைக் கொண்ட வெளிப்பாடாக From then onபுரிந்து கொள்ள முடியுமா?
from then on என்பது from now on போன்றது, ஆனால் பதட்டம் வேறுபட்டது. from then onஎன்பது கடந்த காலத்தில் நடந்த ஒன்று அல்லது நேரத்தைக் குறிக்கிறது, அன்றிலிருந்து இன்று வரை நடந்த ஒன்று அல்லது இன்று வரை தொடரும் ஒன்றைக் குறிக்கிறது. from now onதற்போதைய பதட்டத்தில் என்ன நடக்கிறது என்பதைக் குறிக்கிறது, எதிர்காலத்திலும் அது தொடரும். எடுத்துக்காட்டு: I ordered the beef noodles but I think I like the chicken noodles better. From now on, I'll only order the chicken. (நான் மாட்டிறைச்சி நூடுல்ஸை ஆர்டர் செய்தேன், ஆனால் சிக்கன் நூடுல்ஸ் சிறந்தது என்று நான் நினைக்கிறேன், நான் இனிமேல் சிக்கன் நூடுல்ஸை மட்டுமே ஆர்டர் செய்யப் போகிறேன்.) உதாரணம்: When he was five years old he was bitten by a dog. From then on, he has a little bit afraid of dogs. (அவருக்கு ஐந்து வயதாக இருந்தபோது ஒரு நாய் கடித்தது, அன்றிலிருந்து அவர் நாய்களைக் கண்டு கொஞ்சம் பயப்படுகிறார்.)
- 09."out of control" என்றால் என்ன?
அது ஒரு நல்ல கேள்வி! Out of controlஎன்றால் crazy(வெறியாட்டத்தில் ஈடுபடுவது) என்று பொருள். இங்கே crazyஒரு நபரை அல்லது சூழ்நிலையை அமைதிப்படுத்தவோ அல்லது அமைதிப்படுத்தவோ முடியாது என்பதைக் குறிக்கிறது. எடுத்துக்காட்டு: The party last night got out of control because there were so many people, so I left early. (நேற்றிரவு விருந்து கட்டுப்பாட்டை மீறிவிட்டது, ஏனென்றால் நிறைய பேர் இருந்தனர், எனவே நான் சீக்கிரம் கிளம்பினேன்.) உதாரணம்: My roommate was out of control yesterday trying to find an outfit to wear, she was throwing clothes everywhere. (என் ரூம்மேட் நேற்று உடுத்துவதற்கு எதையாவது தேடியபோது தனது உடைகள் அனைத்தையும் அங்கும் இங்கும் வீசினார், கட்டுப்பாட்டை இழந்தார்.)
- 010.Fizzle outஎன்ற சொற்றொடர் அன்றாட வாழ்க்கையில் அடிக்கடி பயன்படுத்தப்படுகிறதா?
ஆம், fizzle outஎன்பது அன்றாட உரையாடலில் பயன்படுத்தக்கூடிய ஒரு வெளிப்பாடு, மேலும் இது எதையாவது நிறுத்துவது அல்லது படிப்படியாக அகற்றுவது என்பதாகும். எடுத்துக்காட்டு: After she moved away, their relationship fizzled out. (அவள் இடம்பெயர்ந்ததிலிருந்து எங்கள் உறவு படிப்படியாக பிரிந்தது.) எடுத்துக்காட்டு: The crowd fizzled out when the game ended. (ஆட்டத்திற்குப் பிறகு, கூட்டம் படிப்படியாக மைதானத்தை விட்டு வெளியேறத் தொடங்கியது)
அனைத்து உள்ளடக்கங்களையும் பார்க்கவும்
இங்கே come inஎன்பது ஒரு குறிப்பிட்ட பாத்திரத்தை அல்லது செயல்பாட்டை எடுத்துக்கொள்வதைக் குறிக்கிறது. எடுத்துக்காட்டு: We'll need a lawyer, and that's when Jack comes in. (ஜாக் ஒரு வழக்கறிஞர் தேவைப்பட்டபோது எங்களிடம் வந்தார்) எடுத்துக்காட்டு: You need to be able to write the exam well. That's where extra lessons come in. (நீங்கள் தேர்வில் சிறப்பாக செயல்பட வேண்டும், அல்லது நீங்கள் கூடுதல் வகுப்புகளை எடுப்பீர்கள்.)
குப்பை என்ற பொருள் கொண்ட மூன்று சொற்களும் ஒன்றுதான். வித்தியாசம் என்னவென்றால், ஒவ்வொரு வார்த்தையும் வெவ்வேறு பகுதியில் பயன்படுத்தப்படுகிறது. Trashமற்றும் Garbageவட அமெரிக்க ஆங்கிலத்திலும், rubbishபிரிட்டிஷ் ஆங்கிலத்திலும் காணலாம். எனவே எந்த வார்த்தைகளை நீங்கள் அதிகம் கேட்பீர்கள் என்பது நீங்கள் இருக்கும் இடத்தைப் பொறுத்தது. எடுத்துக்காட்டு: Can you take the trash out? = Can you take the garbage out? = Can you take the rubbish out? (குப்பையை அகற்ற முடியுமா?)
ஆமாம் நீங்கள் சொல்வது சரிதான்! From where from whichமற்றும் whereமாற்றாகப் பயன்படுத்தலாம். நீங்கள் அதை மறுபரிசீலனை செய்தாலும், அது வாக்கியத்தின் அர்த்தத்தை மாற்றாது! எடுத்துக்காட்டு: Her headquarters, from which the teaching's organized, are in Seoul's business district. = Her headquarters, where the teaching's organized, are in Seoul's business district. (பயிற்சி ஏற்பாடு செய்யப்பட்ட அவரது தலைமையகம், சியோலின் வணிக மாவட்டத்தில் அமைந்துள்ளது.)
Workoutஎன்பது உங்கள் ஆரோக்கியத்தையும் உடலையும் மேம்படுத்துவதற்கான உடற்பயிற்சி. எடுத்துக்காட்டாக, ஜிம்மில் உடற்பயிற்சி செய்த பிறகு நீங்கள் workoutசெய்ததாக நீங்கள் சொல்லலாம். இது ஒரு பெயர்ச்சொல் மற்றும் வினைச்சொல் ஆகும். எடுத்துக்காட்டு: I had a great workout this morning at the gym. (நான் இன்று காலை ஜிம்மில் கடினமாக உடற்பயிற்சி செய்தேன்.) எடுத்துக்காட்டு: I try to workout for at least an hour every day. (ஒவ்வொரு நாளும் குறைந்தது 1 மணி நேரம் உடற்பயிற்சி செய்யுங்கள்)
Everஎன்பது எப்போதும், எப்போதும், எந்த நேரத்திலும் (எதிர்மறை வாக்கியம்) என்று பொருள்படும் ஒரு அட்வெர்ப் ஆகும். ஒரு வினைச்சொல்லைப் போலவே, இது வினைச்சொல்லை மாற்றியமைக்கும் அல்லது விளக்கும் ஒரு சேர்க்கையாகும். இது எதிர்மறை அறிக்கைகளிலும் பயன்படுத்தப்படலாம், ஆனால் இதுபோன்ற சந்தர்ப்பங்களில் neverபயன்படுத்துவது பொதுவாக மிகவும் பொதுவானது. எடுத்துக்காட்டு: I won't ever eat meat again, I'm turning vegan. (நான் மீண்டும் ஒருபோதும் இறைச்சி சாப்பிட மாட்டேன், ஏனென்றால் நான் சைவ உணவு உண்பவன்) Yes I have not ever eaten fish in my life. -> I have never eaten fish in my life. (நான் ஒருபோதும் மீன் சாப்பிட்டதில்லை.)