Diferencias entre brush off y shrug off
Brush off significa descartar o Brush off significa descartar o ignorar algo o alguien, a menudo de manera grosera o abrupta. Encogerse de hombros, por otro lado, significa Shrug off o minimizar la importancia de algo, a menudo de una manera casual o despreocupada.
Significados y Definiciones: brush off vs shrug off
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Brush off
- 1Para ignorar, presta poca atención.
The minister BRUSHED OFF the criticism.
El ministro restó importancia a las críticas.
Shrug off
- 1Ignorar algo, no considerarlo importante o perjudicial.
He SHRUGGED OFF the criticism and carried on the same way.
Se encogió de hombros ante las críticas y siguió de la misma manera.
Ejemplos de Uso de brush off y shrug off en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
brush off
Ejemplo
She always brushes off my advice.
Ella siempre ignora mis consejos.
Ejemplo
He brushes off any negative comments about his work.
Rechaza cualquier comentario negativo sobre su trabajo.
shrug off
Ejemplo
She always shrugs off negative comments from others.
Siempre se encoge de hombros ante los comentarios negativos de los demás.
Ejemplo
He shrugs off the criticism and continues working.
Se encoge de hombros ante las críticas y sigue trabajando.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Brush off
Rechazar o negarse a considerar algo o a alguien.
Ejemplo
He dismissed her idea without even listening to her explanation.
Él descartó su idea sin siquiera escuchar su explicación.
No prestar atención a algo o a alguien.
Ejemplo
She tried to get his attention, but he ignored her and kept working.
Ella trató de llamar su atención, pero él la ignoró y siguió trabajando.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Shrug off
play down
Hacer que algo parezca menos importante o serio de lo que realmente es.
Ejemplo
She tried to play down the impact of the mistake, but everyone knew it was a big deal.
Trató de minimizar el impacto del error, pero todos sabían que era un gran problema.
Explorando brush off vs shrug off: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: brush off o shrug off?
Tanto brush off como shrug off se usan comúnmente en conversaciones cotidianas, pero brush off es un poco más común. A menudo se usa cuando alguien quiere expresar molestia o frustración con alguien o algo. Shrug off también se usa con frecuencia, pero se usa más comúnmente cuando alguien quiere minimizar la importancia de algo.
Informal vs Formal: Uso Contextual de brush off y shrug off
Tanto brush off como shrug off son frases informales que son adecuadas para las interacciones cotidianas con amigos y familiares. Sin embargo, en entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más profesional.
Tono e Implicaciones: Los Matices de brush off y shrug off
El tono de brush off y shrug off puede diferir según el contexto. Brush off a menudo tiene un tono negativo o despectivo, mientras que shrug off suele tener un tono más neutral o indiferente.
brush off y shrug off: Sinónimos y Antónimos
Brush off
Antónimos
- acknowledge
- address
- consider
- heed
- respect
- pay attention
- take seriously
- value