Phrasal verbs "burn up" y "whip up"

Diferencias entre burn up y whip up

Quemar generalmente significa ser completamente consumido por el fuego o el calor, o Burn Up muy enojado. Por otro lado, whip up generalmente significa preparar o crear algo rápidamente, especialmente comida.

Significados y Definiciones: burn up vs whip up

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Burn up

  • 1Destruir completamente por el fuego.

    All his possessions were BURNED UP in the fire.

    Todas sus posesiones fueron quemadas en el fuego.

  • 2Para conducir a alta velocidad.

    The bank robbers BURNED UP the roads but were soon captured.

    Los ladrones de bancos quemaron las carreteras, pero pronto fueron capturados.

  • 3Estar o hacer estar muy molesto.

    His undeserved win in the election really BURNS me UP.

    Su inmerecida victoria en las elecciones realmente me quema.

Whip up

  • 1Para hacer comida rápidamente.

    We got back late and WHIPPED UP dinner.

    Regresamos tarde y preparamos la cena.

  • 2Mezclar rápidamente los alimentos líquidos para que queden espesos y cremosos.

    I WHIPPED UP the egg whites.

    BATÍ las claras de huevo.

  • 3Para hacer que la gente se sienta más fuerte acerca de algo.

    The boss tried to WHIP UP some support for her new policies.

    La jefa trató de conseguir algo de apoyo para sus nuevas políticas.

Ejemplos de Uso de burn up y whip up en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

burn up

Ejemplo

The old building burned up in the fire.

El viejo edificio se quemó en el incendio.

Ejemplo

The dry grass burns up quickly in the hot sun.

La hierba seca se quema rápidamente bajo el sol caliente.

whip up

Ejemplo

She can whip up a delicious meal in no time.

Ella puede preparar una deliciosa comida en poco tiempo.

Ejemplo

He whips up a smoothie every morning.

Él prepara un batido todas las mañanas.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Burn up

blow one's top

Enojarse mucho o perder los estribos.

Ejemplo

When he found out that his car had been towed, he blew his top and started yelling at the parking attendant.

Cuando se enteró de que su auto había sido remolcado, voló su techo y comenzó a gritarle al asistente del estacionamiento.

flare up

De repente se vuelve más intenso o enojado.

Ejemplo

The argument between the two coworkers flared up when they disagreed on how to complete the project.

La discusión entre los dos compañeros de trabajo estalló cuando no se pusieron de acuerdo sobre cómo completar el proyecto.

Ser destruido por el fuego o quemarse por completo.

Ejemplo

The old building went up in flames after a gas leak caused an explosion.

El viejo edificio se incendió después de que una fuga de gas provocara una explosión.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Whip up

Para preparar o montar algo de forma rápida y sencilla.

Ejemplo

She threw together a salad with some leftover vegetables and dressing for a quick lunch.

Ella preparó una ensalada con algunas verduras sobrantes y aderezo para un almuerzo rápido.

rustle up

Para preparar o encontrar algo rápidamente, especialmente comida.

Ejemplo

I need to rustle up some snacks for the party tonight.

Necesito preparar algunos bocadillos para la fiesta de esta noche.

Para montar o crear algo de forma rápida y sencilla.

Ejemplo

He was able to put together a last-minute presentation for the meeting using some old slides and notes.

Fue capaz de armar una presentación de última hora para la reunión utilizando algunas diapositivas y notas antiguas.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Phrasal Verbs con "burn"

Phrasal Verbs con "up"

Explorando burn up vs whip up: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: burn up o whip up?

En la conversación diaria, las personas usan whip up con más frecuencia que burn up. Esto se debe a que el whip up se usa para tareas y rutinas más diarias, como cocinar o crear algo rápidamente. Burn up no se usa tanto. Se usa principalmente cuando hablamos de ser consumido por el fuego o el calor o de enojarse mucho. Entonces, si bien se usan ambas frases, whip up es más común en la conversación cotidiana.

Informal vs Formal: Uso Contextual de burn up y whip up

Burn up y whip up son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.

Tono e Implicaciones: Los Matices de burn up y whip up

El tono de burn up y whip up puede diferir según el contexto. Burn up suele tener un tono intenso o enojado cuando se relaciona con las emociones, mientras que whip up suele tener un tono práctico y casual, especialmente cuando se refiere a preparar comida o crear algo rápidamente.

burn up y whip up: Sinónimos y Antónimos

Whip up

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!