Diferencias entre cast up y shape up
Cast up generalmente significa vomitar o vomitar, mientras que shape up generalmente significa mejorar o mejorar.
Significados y Definiciones: cast up vs shape up
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Cast up
- 1Para ser dejado en la orilla junto al mar.
The rubbish was CAST UP by the tide.
La basura fue arrojada por la marea.
Shape up
- 1Desarrollarse de manera positiva.
Things are SHAPING UP at work everything's going well again.
Las cosas están tomando forma en el trabajo, todo va bien de nuevo.
- 2Mejorar para alcanzar un estándar aceptable.
If they don't start SHAPING UP, they're going to lose their jobs.
Si no empiezan a PONERSE en forma, van a perder sus trabajos.
Ejemplos de Uso de cast up y shape up en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
cast up
Ejemplo
The seaweed was cast up on the beach after the storm.
Las algas fueron arrojadas a la playa después de la tormenta.
Ejemplo
The ocean casts up various items on the shore every day.
El océano arroja varios objetos a la orilla todos los días.
shape up
Ejemplo
I hope things shape up soon, so we can finish the project on time.
Espero que las cosas se arreglen pronto, para que podamos terminar el proyecto a tiempo.
Ejemplo
She always shapes up when the boss is around.
Ella siempre se pone en forma cuando el jefe está cerca.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Cast up
throw up
Vomitar o expulsar el contenido del estómago a través de la boca.
Ejemplo
She felt sick after eating the sushi and had to throw up in the bathroom.
Se sintió mal después de comer el sushi y tuvo que vomitar en el baño.
Traer de vuelta alimentos o líquidos del estómago a la boca, especialmente sin digerirlos correctamente.
Ejemplo
The baby regurgitated the milk all over her clothes, making a mess.
El bebé regurgitó la leche por toda su ropa, haciendo un desastre.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Shape up
Recuperar el control de las propias emociones o comportamiento después de una situación difícil o estresante.
Ejemplo
After the breakup, she took some time to pull herself together and focus on her goals.
Después de la ruptura, se tomó un tiempo para recuperarse y concentrarse en sus objetivos.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "cast"
Explorando cast up vs shape up: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: cast up o shape up?
En la conversación diaria, las personas usan shape up con más frecuencia que cast up. Esto se debe a que shape up se utiliza para situaciones más positivas, como mejorar el comportamiento o el rendimiento. Cast up no se usa tanto y se considera un poco anticuado. Se utiliza principalmente en la literatura o en contextos históricos. Entonces, aunque se usan ambas frases, shape up es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de cast up y shape up
Cast up y shape up son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de cast up y shape up
El tono de cast up y shape up puede diferir según el contexto. Cast up suele tener un tono negativo o desagradable cuando se relaciona con los vómitos, mientras que shape up suele tener un tono positivo y alentador, especialmente cuando se refiere a la mejora de uno mismo o de una situación.
cast up y shape up: Sinónimos y Antónimos
Cast up
Shape up
Antónimos