Phrasal verbs "catch on" y "take on"

Diferencias entre catch on y take on

Catch on significa entender o comprender algo, especialmente una nueva idea o concepto, mientras que take on significa asumir una responsabilidad o una tarea.

Significados y Definiciones: catch on vs take on

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Catch on

  • 1Para hacerse popular.

    Many critics were shocked when techno CAUGHT ON in the clubs.

    Muchos críticos se sorprendieron cuando el techno se puso de moda en los clubes.

  • 2Para entender finalmente lo que está pasando.

    Everyone else realised what was happening, but it took Henry ages to CATCH ON.

    Todos los demás se dieron cuenta de lo que estaba pasando, pero Henry tardó años en darse cuenta.

Take on

  • 1Permitir pasajeros en un barco o avión.

    The plane stopped at Zurich to TAKE ON some passengers.

    El avión se detuvo en Zúrich para LLEVAR a algunos pasajeros.

  • 2Asumir una responsabilidad.

    She TOOK ON the task of indexing the book.

    Ella se dio a la tarea de indexar el libro.

  • 3Para emplear.

    The council has had to TAKE ON twenty extra employees to handle their increased workload.

    El ayuntamiento ha tenido que contratar a veinte empleados adicionales para hacer frente a su creciente carga de trabajo.

Ejemplos de Uso de catch on y take on en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

catch on

Ejemplo

I hope this new fashion trend catches on soon.

Espero que esta nueva tendencia de moda se ponga de moda pronto.

Ejemplo

The new dance craze catches on quickly among teenagers.

La nueva moda del baile se populariza rápidamente entre los adolescentes.

take on

Ejemplo

I am ready to take on this new project.

Estoy listo para asumir este nuevo proyecto.

Ejemplo

She takes on extra work to help her team.

Ella asume trabajo extra para ayudar a su equipo.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Catch on

get the hang of

Aprender o acostumbrarse a hacer algo hábil o complejo.

Ejemplo

With practice, she started to get the hang of playing the guitar and even wrote her first song.

Con la práctica, empezó a tocar la guitarra e incluso escribió su primera canción.

Comprender o comprender una idea o concepto específico.

Ejemplo

It took him a while to grasp the idea of the new marketing strategy, but he eventually caught on.

Le tomó un tiempo captar la idea de la nueva estrategia de marketing, pero finalmente se dio cuenta.

Resolver o comprender un problema o situación.

Ejemplo

After a few attempts, she finally figured out how to use the new software program.

Después de algunos intentos, finalmente descubrió cómo usar el nuevo programa de software.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Take on

Asumir o aceptar una responsabilidad o carga.

Ejemplo

As the team leader, he had to shoulder the responsibility of ensuring the project's success.

Como líder del equipo, tuvo que asumir la responsabilidad de garantizar el éxito del proyecto.

Aceptar realizar o asumir la responsabilidad de una tarea o proyecto específico.

Ejemplo

She decided to undertake the task of organizing the company's annual charity event.

Decidió emprender la tarea de organizar el evento benéfico anual de la empresa.

Asumir una responsabilidad u obligación.

Ejemplo

As a citizen, it's important to assume the duty of voting in elections and participating in democracy.

Como ciudadano, es importante asumir el deber de votar en las elecciones y participar en la democracia.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Explorando catch on vs take on: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: catch on o take on?

En la conversación diaria, las personas usan catch on con más frecuencia que take on. Esto se debe a que catch on se utiliza para comprender algo nuevo o aprender una nueva habilidad, lo que ocurre con más frecuencia en la vida cotidiana. Take on no se usa tanto en conversaciones informales, pero se usa comúnmente en entornos laborales o comerciales cuando se discuten tareas o responsabilidades.

Informal vs Formal: Uso Contextual de catch on y take on

Catch on y take on son frases informales que son adecuadas para las interacciones cotidianas con amigos y familiares. Sin embargo, take on también se puede usar en entornos formales como contextos comerciales o académicos, mientras que catch on es menos común en esas situaciones.

Tono e Implicaciones: Los Matices de catch on y take on

El tono de catch on y take on puede diferir según el contexto. Catch on a menudo tiene un tono positivo o emocionado cuando alguien finalmente entiende algo, mientras que take on puede tener un tono más serio o responsable cuando alguien acepta asumir una tarea o responsabilidad.

catch on y take on: Sinónimos y Antónimos

Catch on

Sinónimos

Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!