Phrasal verbs "chicken out" y "choke out"

Diferencias entre chicken out y choke out

Chicken Out significa decidir no hacer algo por miedo o falta de coraje, mientras que choke out* significa luchar para hablar o hacer un sonido debido a emociones fuertes o restricciones físicas.

Significados y Definiciones: chicken out vs choke out

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Chicken out

  • 1Tener demasiado miedo de hacer algo.

    I CHICKENED OUT of the bungee jumping when I saw how high it was.

    Me acobardé para salir del puenting cuando vi lo alto que estaba.

Choke out

  • 1Obstruir o abrumar.

    Water hyacinth is CHOKING OUT the native vegetation in our rivers.

    El jacinto de agua está asfixiando la vegetación autóctona de nuestros ríos.

Ejemplos de Uso de chicken out y choke out en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

chicken out

Ejemplo

I don't want to chicken out of the speech competition.

No quiero acobardarme de la competencia de oratoria.

Ejemplo

She always chickens out when it's time to speak in public.

Ella siempre se acobarda cuando llega el momento de hablar en público.

choke out

Ejemplo

The weeds are choking out the flowers in the garden.

Las malas hierbas están ahogando las flores del jardín.

Ejemplo

The invasive plant chokes out the native species.

La planta invasora ahoga a las especies nativas.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Chicken out

Retirarse de un desafío o confrontación por miedo o falta de confianza.

Ejemplo

He backed down from the argument when he realized he was wrong.

Se echó atrás cuando se dio cuenta de que estaba equivocado.

lose one's nerve

Estar demasiado asustado o nervioso para hacer algo que estaba planeado o esperado.

Ejemplo

She lost her nerve before the bungee jump and decided not to go through with it.

Ella perdió los nervios antes del puenting y decidió no seguir adelante.

wimp out

Evitar hacer algo por miedo o falta de coraje.

Ejemplo

He wimped out of the haunted house tour and waited outside while his friends went in.

Se escabulló del recorrido por la casa embrujada y esperó afuera mientras sus amigos entraban.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Choke out

Hablar con dificultad, haciendo pausas o repitiendo palabras debido al nerviosismo o la emoción.

Ejemplo

She was so nervous during the presentation that she started to stammer and lose her train of thought.

Estaba tan nerviosa durante la presentación que empezó a tartamudear y a perder el hilo de sus pensamientos.

Dificultad para respirar debido al esfuerzo físico o a la angustia emocional.

Ejemplo

After running the marathon, he was gasping for air and needed to rest for a few minutes.

Después de correr el maratón, estaba jadeando y necesitaba descansar unos minutos.

choke up

Emocionarse y ser incapaz de hablar o seguir hablando.

Ejemplo

She choked up when she talked about her late grandfather and couldn't finish her story.

Se le hizo un entredicho cuando habló de su difunto abuelo y no pudo terminar su historia.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Phrasal Verbs con "choke"

Explorando chicken out vs choke out: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: chicken out o choke out?

En la conversación diaria, las personas usan chicken out con más frecuencia que choke out. Esto se debe a que el chicken out se usa en una gama más amplia de situaciones, como retirarse de un desafío o no arriesgarse. Choke out es menos común y generalmente se usa en situaciones específicas, como cuando alguien llora o tiene dificultades para hablar debido a una afección física.

Informal vs Formal: Uso Contextual de chicken out y choke out

Chicken Out y choke out son frases informales que son adecuadas para conversaciones informales. Sin embargo, el choke out puede ser más apropiado en contextos más serios o emocionales, como discutir luchas o experiencias personales.

Tono e Implicaciones: Los Matices de chicken out y choke out

El tono de chicken out y choke out puede diferir según el contexto. El chicken out a menudo tiene un tono negativo o decepcionado cuando alguien decide no hacer algo, mientras que el choke out generalmente tiene un tono comprensivo o preocupado, especialmente cuando alguien está luchando por hablar o expresarse.

chicken out y choke out: Sinónimos y Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!