Diferencias entre close in y close up
Close in generalmente significa rodear o acercarse a algo o alguien desde todos los lados, mientras que close up generalmente significa acercarse a algo o alguien físicamente o cerrar algo herméticamente.
Significados y Definiciones: close in vs close up
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Close in
- 1Rodear, envolver.
The fog CLOSED IN and we couldn't see two yards in front of us.
La niebla se cerraba y no podíamos ver dos metros delante de nosotros.
- 2Para acercarte, acércate.
The police were CLOSING IN so they decided to try to make a break.
La policía se estaba acercando, así que decidieron intentar escapar.
Close up
- 1Cerrar algo por completo.
They CLOSE UP the building after everyone has left.
Cierran el edificio después de que todos se hayan ido.
- 2Para unirnos.
The leaves CLOSE UP when it rains.
Las hojas se cierran cuando llueve.
- 3Para acercarnos más.
They CLOSED UP when they saw the gang coming towards them.
Se cerraron cuando vieron que la pandilla venía hacia ellos.
Ejemplos de Uso de close in y close up en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
close in
Ejemplo
The darkness closed in as the sun set.
La oscuridad se acercó, mientras el sol se ponía.
Ejemplo
The fog closes in quickly in the mountains.
La niebla se cierra rápidamente en las montañas.
close up
Ejemplo
Please close up the windows before you leave the house.
Por favor, cierre las ventanas antes de salir de casa.
Ejemplo
She closes up the store every night at 9 pm.
Ella cierra la tienda todas las noches a las 9 pm.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Close in
Rodear o encerrar algo o alguien por todos lados.
Ejemplo
The police decided to encircle the building to catch the thief who was hiding inside.
La policía decidió rodear el edificio para atrapar al ladrón que se escondía en su interior.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Close up
Explorando close in vs close up: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: close in o close up?
En la conversación diaria, las personas usan close up con más frecuencia que close in. Esto se debe a que el close up se utiliza para tareas y rutinas más diarias, como cerrar una puerta o ventana. Close in no se usa tanto. Se utiliza principalmente cuando hablamos de rodear algo o a alguien. Entonces, aunque se usan ambas frases, close up* es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de close in y close up
Close in y close up son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de close in y close up
El tono de close in y close up puede diferir según el contexto. Close in a menudo tiene un tono amenazante u ominoso cuando se relaciona con rodear o cerrar, mientras que close up suele tener un tono práctico y casual, especialmente cuando se refiere a la proximidad física o al cierre de objetos.