Diferencias entre come across y come with
Come across significa encontrar o descubrir algo por casualidad, mientras que come with significa acompañar a alguien o algo.
Significados y Definiciones: come across vs come with
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Come across
- 1Encontrar por accidente.
I CAME ACROSS my old school reports when I was clearing out my desk.
Me encontré con mis viejos informes escolares cuando estaba limpiando mi escritorio.
- 2Aceptar tener relaciones sexuales con alguien.
I was surprised when she CAME ACROSS on the first night.
Me sorprendió cuando se encontró la primera noche.
- 3A la forma en que otras personas te ven.
He CAME ACROSS as shy because he spoke so quietly.
Parecía tímido porque hablaba en voz muy baja.
Come with
- 1Para incluir o tener como característica o accesorio.
All our computers come with a 3-year guarantee.
Todos nuestros ordenadores cuentan con una garantía de 3 años.
- 2Que se incluya o se le proporcione algo.
In those days the house came with the job.
En aquellos días la casa venía con el trabajo.
Ejemplos de Uso de come across y come with en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
come across
Ejemplo
I came across an interesting article while browsing the internet.
Encontré un artículo interesante mientras navegaba por Internet.
Ejemplo
She comes across as a very confident person.
Ella se presenta como una persona muy segura de sí misma.
come with
Ejemplo
This new phone comes with a free case.
Este nuevo teléfono viene con una funda gratis.
Ejemplo
The meal comes with a drink and dessert.
La comida viene con una bebida y un postre.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Come across
Expresiones Similares(Sinónimos) de Come with
Ir a algún lugar con alguien o algo.
Ejemplo
Can you accompany me to the doctor's appointment tomorrow?
¿Me pueden acompañar a la cita con el médico mañana?
bring along
Llevar a alguien o algo contigo a un lugar.
Ejemplo
Don't forget to bring along your sunscreen for the beach trip.
No olvides traer tu protector solar para el viaje a la playa.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "come"
Phrasal Verbs con "across"
Phrasal Verbs con "with"
Explorando come across vs come with: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: come across o come with?
En la conversación diaria, las personas usan come across con más frecuencia que come with. Esto se debe a que come across se puede usar en una variedad de situaciones, como come across en línea o descubrir un nuevo restaurante. Come with es más específico y se usa principalmente cuando se refiere a acompañar a alguien o algo. Entonces, aunque se usan ambas frases, come across* es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de come across y come with
Come across y come with son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de come across y come with
El tono de come across y come with puede diferir según el contexto. Come across suele tener un tono de sorpresa o curiosidad cuando se relaciona con el descubrimiento de algo inesperado, mientras que come with suele tener un tono práctico y útil, especialmente cuando se refiere a acompañar a alguien o algo.