Phrasal verbs "come forward" y "come out with"

Diferencias entre come forward y come out with

Come forward generalmente significa ofrecer información o dar un paso adelante y asumir la responsabilidad de algo, a menudo en un contexto legal o moral. Por otro lado, come out with generalmente significa revelar o revelar algo que antes era desconocido o se mantenía en secreto.

Significados y Definiciones: come forward vs come out with

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Come forward

  • 1Ofrecer ayuda o información voluntariamente.

    If it was Kate or Greg they would have come forward at once when they saw him.

    Si hubiera sido Kate o Greg, se habrían presentado de inmediato cuando lo vieron.

Come out with

  • 1Hacer que algo esté disponible.

    They have just COME OUT WITH a new version.

    Acaban de SACAR una nueva versión.

  • 2Decir algo pública e inesperadamente,

    She CAME OUT WITH the answer when everyone was expecting it to remain unsolved.

    Ella SALIÓ con la respuesta cuando todos esperaban que quedara sin resolver.

Ejemplos de Uso de come forward y come out with en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

come forward

Ejemplo

If you have any information about the crime, please come forward.

Si tiene alguna información sobre el delito, por favor acérquese.

Ejemplo

She comes forward to help whenever someone is in need.

Ella se presenta para ayudar cada vez que alguien lo necesita.

come out with

Ejemplo

The company will come out with a new smartphone next month.

La compañía lanzará un nuevo teléfono inteligente el próximo mes.

Ejemplo

She always comes out with interesting ideas during meetings.

Siempre sale con ideas interesantes durante las reuniones.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Come forward

step up

Asumir la responsabilidad o la iniciativa en una situación en la que otros no quieren o no pueden hacerlo.

Ejemplo

When no one else volunteered, she decided to step up and lead the project.

Cuando nadie más se ofreció como voluntaria, decidió dar un paso al frente y liderar el proyecto.

own up to

Admitir o confesar algo, especialmente un error o una mala acción.

Ejemplo

After being caught, he finally owned up to stealing the money from the cash register.

Después de ser atrapado, finalmente admitió haber robado el dinero de la caja registradora.

Expresar públicamente la opinión o creencias de uno, especialmente sobre un tema controvertido.

Ejemplo

She decided to speak out against the new policy that she felt was unfair to employees.

Decidió hablar en contra de la nueva política que sentía que era injusta para los empleados.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Come out with

Revelar o divulgar algo que antes era desconocido o se mantenía en secreto.

Ejemplo

He finally let on that he had been planning a surprise party for her all along.

Finalmente dejó entrever que había estado planeando una fiesta sorpresa para ella todo el tiempo.

spill the beans

Revelar o divulgar información que debía mantenerse en secreto.

Ejemplo

She accidentally spilled the beans about the surprise party, ruining the surprise.

Accidentalmente derramó los frijoles sobre la fiesta sorpresa, arruinando la sorpresa.

open up

Para revelar o compartir información personal o sentimientos con alguien.

Ejemplo

After months of therapy, she finally felt comfortable enough to open up about her childhood trauma.

Después de meses de terapia, finalmente se sintió lo suficientemente cómoda como para abrirse sobre su trauma infantil.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Phrasal Verbs con "out with"

Explorando come forward vs come out with: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: come forward o come out with?

En la conversación diaria, las personas usan come out with con más frecuencia que come forward. Esto se debe a que come out with se utiliza en una gama más amplia de contextos, como compartir información personal o expresar opiniones. Come forward es menos común, ya que se utiliza principalmente en situaciones específicas en las que alguien necesita asumir la responsabilidad de sus acciones o proporcionar información a las autoridades.

Informal vs Formal: Uso Contextual de come forward y come out with

Come forward y come out with son frases relativamente formales, que a menudo se utilizan en contextos serios o profesionales. Pueden utilizarse en procedimientos legales, informes de noticias o declaraciones oficiales. En conversaciones casuales, las expresiones alternativas pueden ser más apropiadas.

Tono e Implicaciones: Los Matices de come forward y come out with

El tono de come forward y come out with puede diferir según el contexto. Come forward a menudo conlleva un sentido de responsabilidad o valentía, mientras que come out with puede tener un tono más emocional o dramático, especialmente cuando revela información personal o secretos.

come forward y come out with: Sinónimos y Antónimos

Come forward

Sinónimos

Antónimos

Come out with

Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!