Diferencias entre cross off y live off
Cross off significa marcar algo como completado o terminado, mientras que live off significa depender de algo o alguien para el apoyo financiero o el sustento.
Significados y Definiciones: cross off vs live off
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Cross off
- 1Para eliminar, elimínelo de una lista.
She CROSSED him OFF her Christmas card list after they argued.
Ella lo tachó de su lista de tarjetas de Navidad después de que discutieron.
Live off
- 1Utilizar el dinero ganado.
They find it hard to LIVE OFF the money they make.
Les resulta difícil VIVIR del dinero que ganan.
- 2Recibir apoyo financiero.
He's 40 and he still LIVES OFF his parents.
Tiene 40 años y todavía vive de sus padres.
Ejemplos de Uso de cross off y live off en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
cross off
Ejemplo
I always cross off the items on my shopping list as I buy them.
Siempre tacho los artículos de mi lista de compras a medida que los compro.
Ejemplo
She crosses off each task as she completes it.
Ella tacha cada tarea a medida que la completa.
live off
Ejemplo
Many young adults live off their parents while they attend college.
Muchos adultos jóvenes viven de sus padres mientras asisten a la universidad.
Ejemplo
She lives off her savings while looking for a new job.
Ella vive de sus ahorros mientras busca un nuevo trabajo.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Cross off
Para marcar algo como completado o terminado colocando una marca de verificación junto a él.
Ejemplo
I always feel a sense of satisfaction when I tick off all the items on my to-do list.
Siempre siento una sensación de satisfacción cuando tacho todos los elementos de mi lista de tareas pendientes.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Live off
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "live"
Phrasal Verbs con "off"
Explorando cross off vs live off: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: cross off o live off?
En la conversación diaria, las personas usan cross off con más frecuencia que live off. Esto se debe a que cross off se usa en muchas situaciones en las que necesitamos marcar algo como hecho o terminado, como una lista de tareas pendientes o una lista de compras. Por otro lado, live off no se usa tanto en la conversación cotidiana. Se utiliza principalmente cuando hablamos de la situación financiera de alguien. Entonces, si bien se usan ambas frases, cross off* es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de cross off y live off
Cross off y live off son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de cross off y live off
El tono de cross off y live off puede diferir según el contexto. Cross off a menudo conlleva una sensación de logro o satisfacción al marcar algo como hecho o completado, mientras que Live Off puede tener una connotación negativa de depender de otros para obtener apoyo.