Diferencias entre pit out y talk yourself out
Pit out significa extinguir un fuego o un cigarrillo presionando el extremo encendido contra una superficie, mientras que talk yourself out significa convencerse a sí mismo o a los demás de no hacer algo mediante el uso de palabras o argumentos.
Significados y Definiciones: pit out vs talk yourself out
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Pit out
- 1Para entrar en boxes (carreras de coches).
He PITTED OUT in the twentieth lap.
Entró en boxes en la vigésima vuelta.
Talk yourself out
- 1Hablar hasta que no tengas nada más que decir.
He TALKED himself OUT after a couple of hours and calmed down.
Después de un par de horas se convenció a sí mismo y se calmó.
Ejemplos de Uso de pit out y talk yourself out en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
pit out
Ejemplo
During the race, he decided to pit out for a quick tire change.
Durante la carrera, decidió entrar en boxes para un cambio rápido de neumáticos.
Ejemplo
She pits out to refuel her car during the race.
Ella entra en boxes para repostar su auto durante la carrera.
talk yourself out
Ejemplo
She talked herself out after sharing her feelings with her friend.
Ella se convenció a sí misma después de compartir sus sentimientos con su amiga.
Ejemplo
He often talks himself out when he's upset.
A menudo se habla a sí mismo cuando está molesto.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Pit out
snuff out
Extinguir una llama o fuego privándolo de oxígeno.
Ejemplo
She used a candle snuffer to snuff out the flame before leaving the room.
Usó un apagador de velas para apagar la llama antes de salir de la habitación.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Talk yourself out
Persuadirse a sí mismo de no hacer algo mediante el uso de razonamientos o argumentos.
Ejemplo
She convinced herself out of buying the expensive dress by reminding herself of her budget.
Se convenció a sí misma de comprar el costoso vestido recordándose a sí misma su presupuesto.
Desanimarse a sí mismo de hacer algo presentando razones o argumentos en contra.
Ejemplo
He dissuaded himself from taking the risky job offer after considering the potential downsides.
Se disuadió de aceptar la arriesgada oferta de trabajo después de considerar las posibles desventajas.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "pit"
Phrasal Verbs con "talk"
Phrasal Verbs con "out"
Explorando pit out vs talk yourself out: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: pit out o talk yourself out?
En la conversación diaria, las personas usan talk yourself out con más frecuencia que pit out. Esto se debe a que talk yourself out se usa en diversas situaciones donde la persuasión o la toma de decisiones están involucradas. Pit out es una frase menos común y se utiliza principalmente para referirse al tabaquismo.
Informal vs Formal: Uso Contextual de pit out y talk yourself out
Pit out y talk yourself out son frases informales que son adecuadas para las interacciones cotidianas con amigos y familiares. Sin embargo, talk yourself out también se puede usar en entornos más formales como contextos comerciales o académicos, mientras que pit out no se usa comúnmente en tales entornos.
Tono e Implicaciones: Los Matices de pit out y talk yourself out
El tono de pit out y talk yourself out puede diferir según el contexto. Pit out suele tener un tono informal y práctico, especialmente cuando se refiere al tabaquismo. Por otro lado, talk yourself out puede tener un tono persuasivo o dudoso dependiendo de la situación.
pit out y talk yourself out: Sinónimos y Antónimos
Pit out
Sinónimos
- enter the pits
- make a pit stop
- stop in the pits
Antónimos
- stay on track
- continue racing
- avoid the pits