Diferencias entre pony up y shut up
Pony up significa pagar o aportar dinero, mientras que shut up significa dejar de hablar o quedarse callado.
Significados y Definiciones: pony up vs shut up
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Pony up
- 1Pagar por algo.
I had to PONY fifty dollars UP for the meal.
Tuve que pagar cincuenta dólares por la comida.
Shut up
- 1Dejar de hablar o hacer ruido.
He told us to SHUT UP and start working.
Nos dijo que nos calláramos y empezáramos a trabajar.
- 2Cerrar por un período de tiempo.
They SHUT the shop UP for a fortnight while they were on holiday.
Cerraron la tienda durante quince días mientras estaban de vacaciones.
Ejemplos de Uso de pony up y shut up en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
pony up
Ejemplo
I need to pony up the money for the concert tickets.
Necesito pone el dinero para las entradas del concierto.
Ejemplo
She ponies up the cash for her share of the rent.
Ella pone el dinero en efectivo para su parte del alquiler.
shut up
Ejemplo
Please shut up and let me concentrate.
Por favor, cállate y déjame concentrarme.
Ejemplo
He never shuts up when he starts talking about his favorite topic.
Nunca se calla cuando empieza a hablar de su tema favorito.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Pony up
pay up
Pagar lo que se debe, a menudo después de que se lo recuerden o lo amenacen.
Ejemplo
The landlord gave the tenant a week to pay up before starting the eviction process.
El arrendador le dio al inquilino una semana para pagar antes de comenzar el proceso de desalojo.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Shut up
hush
Hacer que alguien se calle o que uno mismo se calle.
Ejemplo
The mother told her child to hush during the movie so as not to disturb other viewers.
La madre le dijo a su hijo que se callara durante la película para no molestar a otros espectadores.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "shut"
Phrasal Verbs con "up"
- run up
- squeeze up
- scale up
- clear up
- chuck up
Explorando pony up vs shut up: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: pony up o shut up?
En la conversación diaria, las personas usan shut up con más frecuencia que pony up. Esto se debe a que shut up es una frase común utilizada para pedirle a alguien que deje de hablar o que exprese molestia. Pony up* no se usa tanto en la conversación cotidiana, pero sigue siendo una frase útil para conocer.
Informal vs Formal: Uso Contextual de pony up y shut up
Pony up y shut up son frases informales que no son adecuadas para entornos formales como contextos comerciales o académicos. El uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más profesional.
Tono e Implicaciones: Los Matices de pony up y shut up
El tono de pony up y shut up puede diferir según el contexto. Pony Up a menudo tiene un tono exigente o urgente cuando se relaciona con pagar o contribuir con dinero, mientras que Shut Up generalmente tiene un tono grosero o molesto, especialmente cuando se usa para silenciar a alguien.
pony up y shut up: Sinónimos y Antónimos
Pony up
Sinónimos
- pay
- contribute
- shell out
- fork over
- cough up
- ante up
- foot the bill
Shut up
Sinónimos
- silence
- be quiet
- hush
- stop talking
- hold your tongue
- keep quiet
- pipe down
- button it
Antónimos
- chat
- converse
- communicate
- speak up
- talk
- discuss
- express