Diferencias entre tell off y tick off
Tell off y tick off son verbos compuestos que expresan desaprobación o crítica, pero tell off es más directo y confrontacional, mientras que tick off es más informal y menos severo.
Significados y Definiciones: tell off vs tick off
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Tell off
- 1Para reprender; Hablar enojado con alguien sobre algo que ha hecho mal.
His fiancée TOLD him OFF for arriving nearly an hour late.
Su prometida lo regañó por llegar casi una hora tarde.
Tick off
- 1Para molestar.
She really TICKS me OFF when she doesn't reply to my emails.
Ella realmente me molesta cuando no responde a mis correos electrónicos.
- 2Para regañar.
He TICKED me OFF for arriving late.
Me molestó por llegar tarde.
- 3Poner una marca en un elemento de una lista cuando ha sido tratado.
She TICKED OFF our names when we arrived.
Ella marcó nuestros nombres cuando llegamos.
Ejemplos de Uso de tell off y tick off en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
tell off
Ejemplo
She tells off her children when they misbehave.
Ella regaña a sus hijos cuando se portan mal.
Ejemplo
He tells off his employees for not following the rules.
Él regaña a sus empleados por no seguir las reglas.
tick off
Ejemplo
I always tick off the tasks on my to-do list after completing them.
Siempre tacho las tareas de mi lista de tareas pendientes después de completarlas.
Ejemplo
She ticks off the items on her shopping list as she buys them.
Ella marca los artículos de su lista de compras a medida que los compra.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Tell off
Criticar o reprender a alguien por hacer algo malo o inapropiado.
Ejemplo
The teacher scolded the student for not completing his homework.
El profesor regañó al alumno por no completar su tarea.
rebuke
Expresar una fuerte desaprobación o crítica hacia alguien por su comportamiento o acciones.
Ejemplo
The manager rebuked the employee for arriving late to work.
El gerente reprendió al empleado por llegar tarde al trabajo.
Criticar o regañar formalmente a alguien por su comportamiento o acciones.
Ejemplo
The police officer reprimanded the driver for speeding on the highway.
El oficial de policía reprendió al conductor por exceso de velocidad en la carretera.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Tick off
Para que alguien vuelva a llamar la atención sobre algo que necesita hacer o recordar.
Ejemplo
Can you remind me to call my mom later?
¿Puedes recordarme que llame a mi mamá más tarde?
Regañar o reprender suavemente a alguien por su comportamiento o acciones.
Ejemplo
She chided her friend for being late to their meeting.
Ella reprendió a su amiga por llegar tarde a su reunión.
Recordar o quejarse repetidamente de algo a alguien.
Ejemplo
My mom always nags me to clean my room.
Mi mamá siempre me regaña para que limpie mi habitación.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "tell"
Phrasal Verbs con "tick"
- tick away
- tick along
- tick by
- tick over
Phrasal Verbs con "off"
Explorando tell off vs tick off: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: tell off o tick off?
Tanto tell off como tick off se usan comúnmente en inglés hablado, pero tick off es más informal y a menudo se usa en conversaciones informales. Tell off es más formal y generalmente se usa en situaciones en las que alguien ha hecho algo malo o inapropiado.
Informal vs Formal: Uso Contextual de tell off y tick off
Tell off es más formal que tick off. A menudo se usa en entornos profesionales, como el lugar de trabajo o en las escuelas. Tick off es más informal y adecuado para las interacciones cotidianas con amigos y familiares.
Tono e Implicaciones: Los Matices de tell off y tick off
El tono de tell off suele ser serio y severo, mientras que tick off es más alegre y juguetón. Tell off puede parecer agresivo o conflictivo, mientras que tick off es más como un recordatorio amistoso.