Diferencias entre tone down y turn down
Tone down significa hacer algo menos intenso o extremo, mientras que turn down significa rechazar una oferta o solicitud.
Significados y Definiciones: tone down vs turn down
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Tone down
- 1Para hacer que algo suene más moderado.
The Minister tried to TONE DOWN what she had said when the press started attacking her.
La ministra trató de bajar el tono de lo que había dicho cuando la prensa comenzó a atacarla.
Turn down
- 1Para reducir volumen, temperatura, etc.
The room was too hot, so she TURNED the heating DOWN.
La habitación estaba demasiado caliente, así que bajó la calefacción.
- 2Rechazar una oferta, invitación, etc.
They offered her the job, but she TURNED it DOWN.
Le ofrecieron el trabajo, pero ella lo rechazó.
- 3Plegar las sábanas superiores de una cama para prepararla para que alguien se vaya a dormir.
The hotel staff TURNED DOWN the bed and scattered flower petals on it while we was having dinner.
El personal del hotel BAJÓ la cama y esparció pétalos de flores sobre ella mientras cenábamos.
Ejemplos de Uso de tone down y turn down en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
tone down
Ejemplo
She decided to tone down her makeup for the job interview.
Decidió bajar el tono de su maquillaje para la entrevista de trabajo.
Ejemplo
He tones down his language when speaking to children.
Él atenúa su lenguaje cuando habla con los niños.
turn down
Ejemplo
Please turn down the music; it's too loud.
Por favor, baje la música; Es demasiado ruidoso.
Ejemplo
She always turns down the heat before going to bed.
Siempre baja la calefacción antes de acostarse.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Tone down
Ejemplo
She tried to soften the blow by starting with some positive feedback before giving her colleague constructive criticism.
Trató de suavizar el golpe comenzando con algunos comentarios positivos antes de darle a su colega una crítica constructiva.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Turn down
decline
Rechazar cortésmente una oferta o invitación.
Ejemplo
I had to decline the invitation to the party because I had other plans.
Tuve que declinar la invitación a la fiesta porque tenía otros planes.
Rechazar o rechazar una oferta o propuesta.
Ejemplo
The company decided to reject the merger proposal due to potential risks and conflicts.
La empresa decidió rechazar la propuesta de fusión debido a posibles riesgos y conflictos.
Explorando tone down vs turn down: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: tone down o turn down?
En la conversación diaria, las personas usan turn down con más frecuencia que tone down. Esto se debe a que turn down es una frase común que se usa al rechazar invitaciones u ofertas. Tone down no se usa tanto en la conversación cotidiana, pero sigue siendo una frase útil para conocer.
Informal vs Formal: Uso Contextual de tone down y turn down
Tone down y turn down son frases informales adecuadas para conversaciones informales. Sin embargo, turn down también se puede utilizar en entornos más formales, como contextos empresariales o académicos, al rechazar ofertas o solicitudes.
Tono e Implicaciones: Los Matices de tone down y turn down
El tono de tone down y turn down puede diferir según el contexto. Tone down a menudo tiene un tono cortés o diplomático cuando se relaciona con la reducción de la intensidad de algo, mientras que turn down suele tener un tono directo y, a veces, negativo, especialmente cuando se refiere al rechazo de ofertas o solicitudes.