Tendencias
- 01.¿Qué significa "all the time"?
"All the time" significa simplemente "con frecuencia". Ej: "I love watching movies, I watch them all the time." (Me encanta ver películas. Veo películas con frecuencia.) Ej: "I eat apples all the time to stay healthy." (Como manzanas con frecuencia para estar sana.)
- 02.¿Qué significa "withou further ado"?
"Without further ado" es una frase hechoa que significa "without waiting any longer" (sin más dilación). Esta frase se utiliza a menudo para presentar a alguien o a algo a un público. Ej: "Without further ado, I present to you the group you've all been waiting for - BTS!" (Sin más dilación, os presento al grupo que habéis estado esperando... ¡BTS!)
- 03.¿Qué significa "be after someone"?
"Be after someone" significa buscar a alguien. "Somebody is after you" significa que alguien te está buscando. En este caso, se utiliza para expresar que alguien te está persiguiendo. "After something" significa básicamente buscar una cosa concreta. Aquí tenéis algunos ejemplos de "be after someone/something": Ej: "That guy just robbed a bank and the police are after him." (Ese tío acaba de robar un banco y la policía está yendo tras él.) Ej: "I'm after a particular sauce that goes well with vegetarian dish. (Estoy buscando una salsa concreta que acompaña los platos vegetarianos.)
- 04.¿Debería utilizar "man" solo para referirme a hombres?
Sí, deberías utilizar solo "man" cuando hables de manera casual con un amigo o un conocido. Además, se puede utilizar "dude" o "bro" y tendrá el mismo efecto. Ej: "Thanks for the beer, man." (Gracias por la cerveza, tío.) Ej: "Hey man, thanks for lending me your car today." (Eh, tío, gracias por prestarme tu coche, hoy.)
- 05.¿Puedo decir pool of wateren lugar de puddle of water? ¿O hay otra alternativa a puddle of water?
Sí, absolutamente. Puedes decir pool of wateren lugar de puddle of water. Sin embargo, puddlesignifica menos agua que pool. En esta oración, puedes decir stream of water, ¡o puedes usar the cow was caught in a flood! Ejemplo: The duck is swimming in a pool of water. (Un pato está nadando en un charco de agua) Ejemplo: The child is splashing around in a puddle of water. (Niño chapoteando en un charco)
- 06.Por lo tanto, ¿cómo se utiliza over?
Overtiene varios significados, que varían de un caso a otro. El overaquí se refiere a cosas que causan interés, preocupación, discusión, etc. En otras palabras, tiene algo que ver con eso, significa sobre ~. Lo que quiero decir con esto es que It doesn't take into account the woman's right to decide over her own body in any wayley antiaborto no tiene en cuenta nada sobre el nuevo régimen que son los derechos de las mujeres. Ejemplo: They were arguing over where to go for lunch. (Estaban discutiendo dónde almorzar) Ejemplo: The courts are still deciding over who gets custody of the kids. (El tribunal todavía está deliberando sobre la patria potestad del niño)
- 07.¿Cuál es la diferencia entre chancellory prime ministerde un mismo premio?
Como jefe de gobierno, el primer ministro (Prime Minister) es una expresión que se puede encontrar en países que han introducido un sistema parlamentario, como el Reino Unido y Australia. Por otro lado, algunos países, como Alemania y Austria, utilizan el nombre Chancelloren lugar de Prime Minister. ¡Pero ambos juegan el mismo papel como el mismo primer ministro! Ejemplo: He is the head of the government so you have to call him Prime Minister now. = He is the head of the government so you have to call him Chancellor now. (Dado que es el jefe de nuestro gobierno, debería llamarse Sr. Canciller).
- 08.¿Qué significa "driven teaching"?
"To be driven" significa verse obligado o estar concentrado en la necesidad de cumplir un objetivo. En el vídeo se utiliza para decir que el estilo de enseñanza está muy centrado y orientado hacia los objetivos. Ej: "My wife is very driven to get a promotion." (Mi mujer está decidida en conseguir un ascenso.) Ej: "Most lawyers I know are very driven." (La mayoría de los abogados que conozco son muy decididos.)
- 09.¿Qué palabras puedo usar en lugar de "heathens"?
Heathenses una expresión que se refiere a una persona que no sigue la religión y carece de moralidad y subjetividad. Cuando llamas a alguien heathen, básicamente estás diciendo que te está mintiendo, engañando o haciendo algo que crees que es malo. Por ejemplo, en este video, los niños convirtieron su gel para el cabello en pegamento. Los llamaba heathenporque hacían cosas muy malas. Ejemplo: You little heathen! You are grounded for a month. (¡Santo bastardo! prohibición de salir durante un mes) Ejemplo: My cats are heathens sometimes. They will bite me if I take their toys away. (Mis gatos ladran, me morderán si les quito sus juguetes) Ejemplo: Those boys are heathens! They cheated during the race. (¡Estos chicos son malos! cometieron faltas durante el juego)
- 010.¿Qué significa "wet himself" aquí?
"To wet oneself" significa perder el control y hacerse pis encima, a pesar de llevar ropa puesta. Ej: "If you don't pull over and find a bathroom soon I'm going to wet myself." (Si no paras el coche y encuentras un baño pronto, me tendré que hacer pis encima.) Ej: "That joke was so funny I nearly wet myself." (Esa broma fue tan graciosa, casi me meo encima.)
Ver todos los contenidos
Aquí, "consign" significa asignar o comprometerse permanentemente. Y tienes razón. No tiene un significado positivo en este caso, puesto que implica que el objeto no se usará nunca y se mantendrá en el armario para siempre. Otros significados de "consign" incluyen: entregar algo a alguien para que lo guarde, custodie o para enviarlo a través de una compañía de transportes. Ej: "I consigned my birthday cards to the third drawer of my dressing table." (Guardé las tarjetas de cumpleaños en el tercer cajón de mi tocador.) Ej: "I'm consigning one of my artworks to the gallery in town." (Voy a mandar una de mis obras de arte a la galería de la ciudad.) Ej: "The package has been consigned to a courier. It'll arrive tomorrow!" (¡El paquete se ha enviado a una empresa de transportes. ¡Llegará mañana!)
Me temo que "after eight hours" solo no se puede utilizar porque no es lo suficientemente específico. La frase "in eight hours" significa "after eight hours froms now". Solo utilizando "after eight hours" podría referirse a que es una franja de ocho horas pero que esa franja puede empezar en cualquier momento. Un ejemplo de cómo se podría utilizar la frase "after eight hours" sería: "After eight hours of sleep, I feel refreshed." (Después de ocho horas de sueño, me siento renovado.)
Sí, en este caso, se puede remplazar "entirely" por "all". Tanto "all" como "entirely" son adverbios y tienen significados similares, de modo que se pueden utilizar de manera intercambiable. Sin embargo, "entirely" es más formal y enfatiza más que algo está completo, mientras que "all" no tiene el mismo énfasis. Ej: "I spilled the drink all on my shirt." = "I spilled the drink entirely on my shirt." (Me tiré la bebida entera encima de la camiseta.)
"Scared to pieces" es una expresión hecha que significa estar muy asustado. Ejemplo: "I was scared to pieces in the haunted house." (Estaba muerto de miedo en la casa encantada.) Ejemplo: "She scared me to pieces yesterday." (Me dio un susto de miedo, ayer.)
De todos los sinónimos que propone Wikitionary, la opción más formal parece ser "absurdity". Para reemplazar la palabra "nonsense", yo utilizaría el plural "absurdities". *Wikitionary es un proyecto de página web multilingüe para crear un diccionario con libertad de contenido que contenga todas las palabras en todos los idiomas del mundo.