Tendencias
- 01.¿"Yay" es una exclamación? ¿Debería ignorar el "yay" para entender la frase?
"Yay" es una exlcamación, pero en este caso "yay" es enrealidad otra manera de escribir "yea", que es una manera algo antigua de decir "this". "Yay high" significa "this high" y se utiliza cuando la gente describe lo alta que es una cosa, pero solo sabe la altura aproximada y no la altura exacta, por lo que se utiliza "yay" o "yea" como sustituto de la medida exacta. Además suele ir acompañado de un gesto que se hace con la mano para mostrar la altura aproximada. Ej: "The thief was yea high with blue eyes and dark brown hair." (El ladrón era como así de alto, de ojos azules y cabello castaño oscuro.)
- 02.¿"Go a long way" significa "make a contribution"?
"Go a long way" es una expresión idiomática que significa ser muy útil o de ayuda por algo. En este caso, el emisor lo utiliza para mostrar que su investigación será muy útil o de ayuda para aprender más sobre esta especie de iguana. Ej: "Your donation will go a long way towards helping cancer research." (Tu donación será muy útil para ayudar con la investigación contra el cáncer.) Ej: "Getting a degree will go a long way in terms of career building." (Tener un grado es muy útil para conseguir una gran carrera profesional.)
- 03.¿A qué hace referencia "it" aquí?
En este contexto, "it" hace referencia al ojo de la cerradura que se menciona justo en la frase anterior. Dicho "keyhole" (ojo de cerradura) es una metáfora que hace referencia al hecho de tener un conocimiento y capacidades limitados, pero entonces dice que estos se pueden ampliar, lo que significa que su conocimiento podría crecer.
- 04.¿Cuándo se dice que alguien es "natural"?
"You're a natural" significa que se te da algo bien por naturaleza. Se tiene que acompañar siempre por la preposición "a" antes de "natural". Ejemplo: "She is a natural at tennis." (Ella tiene un talento para el tenis innato.) Se puede utilizar también "natural-born" cuando quieres describir una característica específica. Ejemplo: "You're a natural-born athlete." (Lleva el atletismo en la sangre.) Ejemplo: "He's a natural-born artist." (Es un artista innato)
- 05.¿Qué significa "stick out"?
En registros informales, "To stick out" en referencia a una mano, un brazo o cualquier otra parte del cuerpo significa alargar la mano, el brazo o incluso un objeto. Así pues, "I stuck my hand out to protect him" significa que alargó la mano y la puso por delante de él. Ej: "I stuck my hand out to answer my teacher's question." (Levanté la mano para responder a la pregunta de mi profesora.) Ej: "The mischievous boy stuck out his foot to trip his friend." (El travieso aquel estiró el pie para hacerle la zancadilla a su amigo.)
- 06.¿Se podría remplazar "divisive" por "controversial" aquí?
Se podría reemplazar "divisive" por "controversial". Cambiaría el significado un poco puesto que tienen significados algo diferentes, aunque por contexto funcionarían igual. También se podría utilizar "at odds" para mostrar desacuerdo. Ej: "Pineapple on pizza is a controversial argument in my household." (La pizza con piña es un tema controvertido en mi casa.) Ej: "There's a controversial debate about uniform changes at my school." (Hay controversia respecto a los cambios en el uniforme del cole.) Ej: "Students and teachers are at odds about having a school dance." (Los alumnos y profesores están en desacuerdo sobre el hecho de celebrar un baile escolar.)
- 07.¿El containmencionado aquí significa cierre?
No. La containaquí no tiene nada que ver con conclude o close. El verbo containse puede usar cuando estás dentro o atrapado en algo. Ejemplo: This bottle contains water. (Esta botella contiene agua) Ejemplo: People can barely contain their excitement about this movie. (La gente apenas podía contener la emoción de la película) Por otro lado, concludesignifica tomar una decisión o hacer algo. Esto está en línea con close, que también significa cerrar o terminar algo. Ejemplo: The committee concluded the meeting. (El comité concluyó su reunión.) Ejemplo: My girlfriend always concludes an argument by leaving the room. (Mi novia siempre termina una discusión saliendo corriendo de la habitación) Ejemplo: Can you close the door please? (¿Puedes cerrar la puerta?) Ejemplo: We have to close this deal tomorrow. (Tenemos que cerrar este trato para mañana)
- 08.¿Qué significa "float" aquí?
Aquí, "float" hace referencia a su bebida, que es un "ice cream float". Un "ice cream float" (son como batidos) es una bebida fría que se hace con helado mezclado con un refresco o una mezcla de siropes de sabores y agua con gas.
- 09.¿Qué significa "holding pattern"?
"Holding pattern" es un periodo o un estado durante el cual no se sufre ningún cambio. También es un término que hace referencia a cuando un avión se queda en el mismo recorrido de vuelo antes de que le permitan aterrizar. Ej: "The court case has been in a holding pattern for a while now." (El caso judicial lleva ya un tiempo en espera.) Ej: "The pilot was instructed to go into the normal holding pattern." (Al piloto se le dieron instrucciones de que siguiera el patrón de espera habitual.)
- 010.¿Qué significa "face blast you"? ¿"Face" y "blast" son verbos?
"Face blast" aquí quiere decir que le disparará en la cara con la pistola de nuve que tiene. "Face" en este caso es el sustantivo y "blast" es verbo. "Face blast" no es una expresión general, sino una expresión inventada para describir de manera graciosa la acción de dispararle en la cara.
Ver todos los contenidos
"Turn back" se puede utilizar en sentido literal para indicar el hecho de volver a un lugar del que se viene. Ej: "Don't turn back now on your dreams. You've come so far already." (No le des la espalda a tus sueños. Ya has llegado muy lejos.) Ej: "We need to turn back on the street we just came from. This is the wrong direction." (Tenemos que dar la vuelta en la calle por la que vinimos. Esta es la dirección errónea.)
Tariffes el nombre oficial de import tax, es decir, el impuesto/arancel de importación. Los aranceles de importación son impuestos que se pagan cuando exportas un producto a un país. En otras palabras, tariff-freese refiere a productos que están sujetos a exención de impuestos. Ejemplo: Importing personal items to my country is tariff-free. (Traer artículos personales está libre de impuestos) Ejemplo: Clothing produced in Mexico can be imported tariff-free to the United States. (La ropa producida en México está exenta de impuestos cuando se importa a los Estados Unidos).
"All hands on deck" solía ser la forma que utilizaban los marineros en los barcos para ordenar que se subiera al buque de inmediato. Sin embargo, hoy en día es una expresión que se utiliza mucho en el día a día para indicar que todo el mundo debe participar en alguna actividad. Ej: "I will need all hands on deck to prepare for the party." (Necesitaré que todos hagáis algo para preparar la fiesta.) Ej: "The deadline is very close, so it's all hands on deck at the moment." (La fecha límite se acerca, de modo que todos manos a la obra ya.)
No es correcto gramaticalmente decir "shut out you", en este caso. Esto se debe a que "shut out" es un "phrasal verb" y aquí, la partícula "out" debe ir después del objeto, así que debería ser "shut you out". Esto es algo habitual en el caso de muchos "phrasal verbs". Cuando hay un objeto involucrado, la partícula de algunos "phrasal verbs" va después del objeto de la frase. Sin embargo, este no es el caso para todos los "phrasal verbs", por lo que hay algunos que se pueden estructurar de ambas formas. Realmente, no existe un patrón para ello, simplemente debes saber de qué tipo de "phrasal verb" se trata. Aquí van algunos ejemplos de dicha partícula de los "Phrasal Verbs" después de un objeto: Ej: "I can't lift you up." (No te puedo levantar.) Ej: "Take your coat off and stay awhile." (Quítate el abrigo y quédate un rato.) Ej: "I don't know how to turn the oven off." (No sé cómo encender el horno.)
Set asidesignifica posponer una tarea o guardarla para algún propósito. Ejemplo: I set aside my homework to do tomorrow. (He pospuesto mi tarea para mañana). Ejemplo: He set aside the money he earned from his job for vacation. (Ahorró dinero del trabajo para las vacaciones) En esta conversación, set asidetiene el mismo significado que save(reunir, salvar). Cuando set aside su presupuesto para los uniformes del equipo, significa que ahorran su presupuesto para comprar uniformes del equipo.