All are not hunters that blow the horn.どういう意味でしょうか?
"全員が角笛を吹くハンターではない"ということは、誰かが自分のスキルや成果について多くを語っているからといって、必ずしも彼らが実際に熟練している、または達成されていることを意味するわけではないことを意味します。このことわざは、自慢げな主張に懐疑的になり、その人の主張を信頼したり、その人の導きに従ったりする前に、その人の能力の証拠を探すことを奨励しています。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
He talks a big game, but all are not hunters that blow the horn. I'll believe it when I see it.
彼は大物を話すが、全員が角笛を吹くハンターではない。私はそれを見たらそれを信じます。
例文
Don't be fooled by his bragging. Remember, all are not hunters that blow the horn. Actions speak louder than words.
彼の自慢話に騙されないでください。覚えておいてください、全員が角笛を吹くハンターではありません。行為は言葉よりも雄弁である。
例文
She loves to boast about her achievements, but all are not hunters that blow the horn. Let's see if she can actually deliver
彼女は自分の功績を自慢するのが大好きですが、全員が角笛を吹くハンターではありません。彼女が実際に配達できるかどうか見てみましょう
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“All are not hunters that blow the horn.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
「角笛を吹く狩人ではない」を使って、誰かの主張や能力を言葉だけに頼って盲目的に信頼しないように注意することができます。それは、判断を下したり、誰かのリードに従ったりする前に、証拠と証拠を探すことを思い出させてくれます。例えば、友人が特定のスポーツの腕前を自慢していたら、「覚えておけ、全員が角笛を吹くハンターではない。次の試合で彼らがどれだけ良いパフォーマンスを見せてくれるか見てみよう」
- 1友情
He talks a big game, but all are not hunters that blow the horn. I'll believe it when I see it.
彼は大物を話すが、全員が角笛を吹くハンターではない。私はそれを見たらそれを信じます。
- 2スケプチシズム
Don't be fooled by his bragging. Remember, all are not hunters that blow the horn. Actions speak louder than words.
彼の自慢話に騙されないでください。覚えておいてください、全員が角笛を吹くハンターではありません。行為は言葉よりも雄弁である。
- 3実績
She loves to boast about her achievements, but all are not hunters that blow the horn. Let's see if she can actually deliver.
彼女は自分の功績を自慢するのが大好きですが、全員が角笛を吹くハンターではありません。彼女が実際に配達できるかどうか見てみましょう。
“All are not hunters that blow the horn.”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
「角笛を吹く狩人ではない」というフレーズの由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
「角笛を吹く狩人ではない」というフレーズは、日常会話ではあまり一般的ではありません。これは、書かれたテキストでより一般的に見られるか、警告メッセージを伝えるために正式な設定で使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"全員が角笛を吹くハンターではない"は、懐疑と警戒のトーンを伝えます。批判的思考を促し、判断を下す前に主張に疑問を呈し、証拠を求めることを思い出させてくれます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
「角笛を吹く狩人ではない」というフレーズは、フォーマルな場面や文章でより一般的に使われます。カジュアルな会話では少しフォーマルに聞こえるかもしれませんが、意図したメッセージを伝えるために効果的に使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
このフレーズは、通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。例えば、「彼の自慢話に騙されてはいけない。覚えておけ、"全員が角笛を吹く狩人ではない"。しかし、インフォーマルな会話では、「行動は言葉よりも雄弁である」など、単独で使用してもことわざが理解できる場合があります。"全員が角笛を吹く狩人ではない。
類義語・対義語
類義語
- don't judge a book by its cover
- look before you leap
- not all that glitters is gold
- appearances can be deceiving
- trust, but verify
対義語
- put your money where your mouth is
- actions match the words
- proof is in the pudding
- walk the talk
- back up the claims