All bark and no biteどういう意味でしょうか?
"All bark and no bite"、厳しいことを言うが行動を起こさない人を意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
He's always all bark and no bite, promising to confront his enemies but never actually doing anything.
彼はいつも*吠えまくり、噛みつきもせず、敵に立ち向かうことを約束しますが、実際には何もしません。
例文
Don't be fooled by his tough talk, he's all bark and no bite when it comes to standing up for himself.
彼のタフな話にだまされてはいけません、彼は自分のために立ち上がることになるとすべての吠え声と噛みつきです。
例文
The politician made a lot of promises during his campaign, but turned out to be all bark and no bite when it came to implementing real change
この政治家は選挙運動中に多くの公約を掲げたが、実際の変革を実現するとなると、すべて吠え、噛み付かないことが判明した
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“All bark and no bite”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"All bark and no bite" を使用して、タフな話や大きな約束をしたが、行動に従わない人を表すことができます。それは彼らの言葉と実際の行動の対比を強調しています。例えば、友人がいつも起業について話しているのに、それに向けて何のステップも踏み出さなかったら、「彼は吠えまくって噛みつかない」と言うかもしれません。
- 1人間関係
She seemed intimidating at first, but she turned out to be all bark and no bite.
最初は威圧的に見えたが、吠え声ばかりで噛みつきがないことが判明した。
- 2仕事
The boss talks a big game, but he's all bark and no bite when it comes to implementing changes.
ボスは大げさなことを言いますが、変更の実装に関しては吠えまくり、噛みつきません。
- 3政治
The candidate made bold promises during the campaign, but was all bark and no bite once elected.
候補者は選挙期間中、大胆な公約を掲げたが、いったん当選すると、すっかり吠え散りになり、噛み付かなかった。
“All bark and no bite”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"All bark and no bite"という言葉の由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"All bark and no bite"は日常会話でよく使われるイディオムです。タフな話をするが、その言葉を行動で裏付けられない人を表すのによく使われます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"All bark and no bite"懐疑的または失望のトーンを伝えます。それは、誰かの言葉を裏付けるために必要な行動が欠けているため、真剣に受け止めるべきではないことを示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"All bark and no bite"はインフォーマルな場とフォーマルな場の両方で使用できます。これは、誰かが口先だけで行動を起こさないという考えを伝える汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼のタフな話に騙されないでください。彼は吠えまくりばかりで噛みつきません」。しかし、非公式の会話では、「彼は"all bark and no bite"だ!」と言って、誰かが主張するほどタフではないことを暗示するなど、単独で使用しても、人々はこのフレーズを理解する可能性があります。
類義語・対義語
類義語
- empty promises
- hollow threats
- talk without action
- bluster without substance
- false bravado
対義語
- actions speak louder than words
- put one's money where one's mouth is
- back up one's words with action
- walk the talk
- follow through on promises