Bare One’s Heart (Soul)どういう意味でしょうか?
"裸の心(魂)"とは、自分の本当の気持ちや考えを明らかにすることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
After a few drinks, he bare his soul and confessed his deepest secrets.
何杯か飲んだ後、彼は魂をむき出しにし、最も深い秘密を告白しました。
例文
In her diary, she bared her heart and wrote about her unrequited love.
日記には、自分の心をさらけ出し、報われない恋について書きました。
例文
During the therapy session, he finally felt comfortable enough to bare his soul to the counselor
セラピーセッション中、彼はついにカウンセラーに自分の魂をさらけ出すのに十分快適だと感じました
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Bare One’s Heart (Soul)”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Bare One's Heart (Soul)"は、自分の本当の気持ちや考えを明らかにする行為を説明するために使用できます。脆弱性と開放性を強調しています。例えば、友人がつらい時期を過ごしていたら、「彼女は昨夜、私に本当に魂をさらけ出し、その苦労を分かち合ってくれた」と言うかもしれません。
- 1友情
After a few drinks, he bare his soul and confessed his deepest secrets.
何杯か飲んだ後、彼は魂をむき出しにし、最も深い秘密を告白しました。
- 2ライティング
In her diary, she bared her heart and wrote about her unrequited love.
日記には、自分の心をさらけ出し、報われない恋について書きました。
- 3治療
During the therapy session, he finally felt comfortable enough to bare his soul to the counselor.
セラピーセッション中、彼はついにカウンセラーに自分の魂をさらけ出すのに十分快適だと感じました。
“Bare One’s Heart (Soul)”に似た意味をもつ表現
Open up
自分の考えや感情を明らかにすること
例文
She finally opened up and shared her true emotions.
彼女はようやく心を開き、本当の気持ちを打ち明けました。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Bare One's Heart (Soul)"というフレーズの由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"裸の心(魂)"は日常会話でよく使われる表現です。人々はしばしば、感情的な弱さと深い共有の瞬間を説明するためにこの言葉を使います。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Bare One's Heart (Soul)"は、親密さと誠実さのトーンを伝えます。個人的、感情的な文脈で、本当の自分を開き、明らかにする行為を説明するためによく使われます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Bare One's Heart (Soul)"は、インフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。これは、感情的な正直さのアイデアを伝える用途の広い表現です。友人、家族、同僚との会話だけでなく、セラピーセッションや個人的なエッセイなどのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼は自分の魂をむき出しにし、最も深い恐怖を分かち合うことに決めた」。しかし、非公式の会話では、感情的な弱さに対する準備ができていることを暗示するために、「私の魂を裸にする時間」と言うように、一人で使っても理解するかもしれません。
類義語・対義語
類義語
- reveal one's true self
- expose one's innermost thoughts
- disclose one's deepest feelings
- share one's inner world
対義語
- keep one's guard up
- hide one's true feelings
- conceal one's emotions
- maintain a facade