Fence sitterどういう意味でしょうか?
"Fence sitter"とは、議論や問題に味方しない人を意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
He's always been a fence sitter, never wanting to get involved in any conflicts.
彼はいつもフェンスシッターであり、争いに巻き込まれることは決してありませんでした。
例文
She's known as a fence sitter because she never expresses her opinion on controversial topics.
彼女は物議を醸すトピックについて自分の意見を決して表明しないため、フェンスシッターとして知られています。
例文
The politician was criticized for being a fence sitter and not taking a clear stance on important issues
この政治家は、フェンスシッターであり、重要な問題に対して明確な立場をとっていないと批判されました
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Fence sitter”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Fence sitter"は、議論や問題に味方しない人を表すために使用できます。それは、その人が優柔不断であるか、特定の立場にコミットすることを望まないことを意味します。たとえば、友人が競合する2つのレストランのどちらかを選ぶことを拒否した場合、「フェンスシッターになるのをやめて、決断を下してください!」と言うかもしれません。
- 1友情
He's always been a fence sitter, never wanting to get involved in any conflicts.
彼はいつもフェンスシッターであり、争いに巻き込まれることは決してありませんでした。
- 2物議を醸すトピック
She's known as a fence sitter because she never expresses her opinion on controversial topics.
彼女は物議を醸すトピックについて自分の意見を決して表明しないため、フェンスシッターとして知られています。
- 3政治
The politician was criticized for being a fence sitter and not taking a clear stance on important issues.
この政治家は、フェンスシッターであり、重要な問題に対して明確な立場をとっていないと批判されました。
“Fence sitter”に似た意味をもつ表現
決定を下すことができない、または選択肢を選択できない
例文
She's so indecisive that it takes her forever to order at a restaurant.
彼女はとても優柔不断で、レストランで注文するのに永遠にかかります。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Fence sitter"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Fence sitter"は日常会話でよく使われるイディオムです。人々はしばしば、さまざまな状況で味方をしたり、決定を下したりすることを避ける人を表すためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Fence sitter"批判や不満のトーンを伝えます。これは、説明されている人が優柔不断であるか、立場を取ることを望まないことを示唆しており、特定の文脈では否定的な特徴と見なすことができます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Fence sitter"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。味方をすることを避ける人の考えを伝える汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、ディスカッション、ディベート、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼はいつもフェンスシッターで、関わりたくなかった」とか。しかし、非公式の会話では、「Don't be a "fence sitter"!」など、単独で使っても理解され、味方をする必要があることを暗示するかもしれません。