Get on my last nerve 慣用句 意味/例文を学ぼう

Get on my last nerveどういう意味でしょうか?

"Get on my last nerve"誰かを大いに苛立たせたり、苛立たせたりすることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

Her constant complaining is really getting on my last nerve.

彼女の絶え間ない愚痴は、本当に私の最後の神経に乗っています。

例文

The sound of nails on a chalkboard always gets on my last nerve.

黒板に釘を打つ音は、いつも私の最後の神経にかかっています。

例文

His constant interruptions during the meeting were starting to get on my last nerve

会議中の彼の絶え間ない中断は、私の最後の神経に乗り始めていました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Get on my last nerve”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Get on my last nerve"を使用して、誰かまたは何かに対する極端な苛立ちや苛立ちを表現できます。それは、人や物が大きな欲求不満を引き起こしていることを強調します。例えば、ルームメイトが注意喚起したにもかかわらず、汚れた食器を流しに置いたままにしておく場合、「彼女の配慮のなさが私の最後の神経を逆なでしている」と言うかもしれません。

  • 1関係

    His constant criticism was starting to get on my last nerve.

    彼の絶え間ない批判は、私の最後の神経に乗り始めていました。

  • 2仕事

    The constant interruptions during meetings were really getting on my last nerve.

    会議中の絶え間ない中断は、本当に私の最後の神経を刺激していました。

  • 3日常生活

    The loud construction noise outside my window was getting on my last nerve.

    窓の外の大きな工事の音が、私の最後の神経にかかっていました。

“Get on my last nerve”に似た意味をもつ表現

誰かをひどく困らせたり、苛立たせたりすること

例文

The constant noise from the construction site next door is driving me up the wall.

隣の建設現場から絶え間なく聞こえる騒音が、私を壁に追いやっている。

誰かを困らせたり苛立たせたりするようなことをしたり、言ったりすること

例文

He knows exactly how to push my buttons and make me angry.

彼は私のボタンを押し、私を怒らせる方法を正確に知っています。

誰かを苛立たせたり、困らせたりすること

例文

Her constant bragging about her accomplishments really rubs me the wrong way.

彼女の絶え間ない自慢話は、本当に私を間違った方向にこすりつけます。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Get on my last nerve""Get on my last nerve" というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Get on my last nerve"は日常会話でよく使われる表現です。人々はしばしばそれを使用して、欲求不満を発散し、自分を苛立たせている人や何かに対する苛立ちを表現します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Get on my last nerve"強い苛立ちと苛立ちのトーンを伝えます。人や状況に対する高いレベルの苛立ちを表現するために使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"Get on my last nerve"というフレーズは、非公式な場面でより一般的に使用されます。これは、友人、家族、同僚との会話でよく使用されるカジュアルな表現です。ただし、よりフォーマルな状況では、強いフラストレーションを伝えるために使用することもできます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼女の絶え間ない愚痴は、本当に私の最後の神経を逆なでしている」などです。しかし、非公式の会話では、フラストレーションを表現するために「彼らは本当に私の"最後の神経"に乗っている!」と言うように、単独で使用してもフレーズを理解する可能性があります。

類義語・対義語

類義語

  • drive me crazy
  • piss me off
  • grind my gears
  • get under my skin
  • drive me bonkers

対義語

  • please me
  • delight me
  • make me happy
  • soothe me
  • calm me down

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!