In the soupどういう意味でしょうか?
"In the soup"は、困難な状況や厄介な状況にあることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
After losing his job, he found himself in the soup financially.
職を失った後、彼は経済的に「スープの中にいる」ことに気づきました。
例文
She got caught cheating on the exam and now she's in the soup with the professor.
彼女は試験でカンニングをして捕まり、今は教授とスープに入っています。
例文
The company's stock plummeted, leaving investors in the soup
同社の株価は急落し、投資家は「スープの中」に残された
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“In the soup”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"In the Soup"を使用して、困難な状況や厄介な状況にあることを説明できます。それは、人が直面している課題と問題を強調しています。たとえば、友人が経済的な問題に苦しんでいる場合、「彼は仕事を失った後、経済的に"in the soup"ことに気づきました」と言うことができます。
- 1金融トラブル
After losing his job, he found himself in the soup financially.
職を失った後、彼は経済的に「スープの中にいる」ことに気づきました。
- 2アカデミック・不正行為
She got caught cheating on the exam and now she's in the soup with the professor.
彼女は試験でカンニングをして捕まり、今は教授とスープに入っています。
- 3ビジネスの失敗
The company's stock plummeted, leaving investors in the soup.
同社の株価は急落し、投資家は「スープの中に」残された。
“In the soup”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"In the Soup"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"In the Soup"は日常会話で使用される一般的なイディオムです。困難な状況を説明したり、困難を経験している人への同情を表現したりするためによく使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"In the Soup"共感と理解のトーンを伝えます。それは、誰かが直面している困難を認め、彼らが困難な状況にあることを暗示しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"In the Soup"は非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、困難な状況を表す汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「事故の後、彼女は自分が"in the soup"ことに気づきました」。しかし、インフォーマルな会話では、「私は今、本当に"in the soup"ています!」と言って、困難な状況にあることを表現するなど、単独で使っても理解できるかもしれません。
類義語・対義語
類義語
- in a pickle
- in a tight spot
- in a bind
- in trouble
- facing difficulties
対義語
- smooth sailing
- in luck
- out of trouble
- in a good position
- having it easy