Open old woundsどういう意味でしょうか?
"Open old wounds"、過去の傷やつらい記憶を呼び起こすことです。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I didn't mean to open old wounds, I was just trying to understand what happened.
私は古傷を開くつもりはなく、何が起こったのかを理解しようとしていただけです。
例文
Bringing up that topic will only open old wounds and cause more pain.
その話題を持ち出すことは、古傷を開き、さらなる痛みを引き起こすだけです。
例文
Let's not open old wounds and focus on moving forward instead
古傷を開くのではなく、前に進むことに集中しましょう
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Open old wounds”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Open old wounds"を使って、過去の傷やつらい記憶を持ち出す行為を説明できます。それは、感情的な苦痛を引き起こし、未解決の問題を再開する可能性を強調しています。例えば、誰かが友人同士の過去の口論について話し始めたら、「古傷を開かず、前に進むことに集中しよう」と言うかもしれません。
- 1謝罪
I didn't mean to open old wounds, I was just trying to understand what happened.
私は古傷を開くつもりはなく、何が起こったのかを理解しようとしていただけです。
- 2競合の解決
Bringing up that topic will only open old wounds and cause more pain.
その話題を持ち出すことは、古傷を開き、さらなる痛みを引き起こすだけです。
- 3進んでいます
Let's not open old wounds and focus on moving forward instead.
古傷を開くのではなく、前に進むことに集中しましょう。
“Open old wounds”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Open old wounds"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Open old wounds"は日常会話でよく使われる慣用句です。人々はしばしば、感情的な苦痛を引き起こす可能性のある過去の傷やつらい記憶を持ち出さないように警告するためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Open old wounds"警戒心と繊細さのトーンを伝えます。これは、特定のトピックについて話し合うことで、未解決の感情的な痛みが再び開く可能性があり、慎重にアプローチする必要があることを示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Open old wounds"はインフォーマルな場とフォーマルな場の両方で使用できます。これは、過去の傷に気を配り、不必要な精神的苦痛を避けるという考えを伝える汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、ディスカッション、会議、セラピーセッションなどのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「その話題を持ち出すことは、古傷を開かせ、さらなる痛みを引き起こすだけだ」といった具合です。しかし、インフォーマルな会話では、「"open old wounds"やめましょう」など、過去の傷について話し合うことを避ける必要性を暗示するなど、このフレーズを単独で使用しても理解される場合があります。
類義語・対義語
類義語
- stir up old feelings
- reignite old conflicts
- trigger painful memories
- bring back past pain
- unearth unresolved issues
対義語
- let bygones be bygones
- move forward
- forgive and forget
- leave the past behind
- start anew