Play second fiddleどういう意味でしょうか?
"Play second fiddle"、部下またはそれほど重要でない役割を担うことを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I'm tired of always having to play second fiddle to my older sister.
私はいつも姉の2番目のバイオリンを弾かなければならないことにうんざりしています。
例文
In the office, I'm always playing second fiddle to my boss.
オフィスでは、私はいつも上司の「二番煎じ」をしています。
例文
He's not used to playing second fiddle on the team, but he's willing to do whatever it takes to win
彼はチームで「セカンドバイオリン」を弾くことに慣れていませんが、勝つために必要なことは何でもするつもりです
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Play second fiddle”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Play Second Fiddle" を使用して、他の誰かと比較して下位またはそれほど重要でない役割を担っていることを説明できます。それは、あなたが主な焦点や優先事項ではないことを意味します。例えば、きょうだいの影に隠れていると感じたら、「いつも姉の二番煎じをやらなきゃいけないのはうんざりだ」と言うかもしれません。
- 1家族
At family gatherings, she often feels like she's playing second fiddle to her more successful siblings.
家族の集まりでは、彼女はしばしば、より成功した兄弟の「二番煎じ」をしているように感じます。
- 2仕事
In the office, she's always playing second fiddle to her boss, who takes credit for her ideas.
オフィスでは、彼女はいつも上司の「二番煎じ」をしていて、上司は自分のアイデアを自分の手柄にしています。
- 3スポーツ
He's not used to playing second fiddle on the team, but he's willing to do whatever it takes to win.
彼はチームで「セカンドバイオリン」を弾くことに慣れていませんが、勝つために必要なことは何でもするつもりです。
“Play second fiddle”に似た意味をもつ表現
重要度や権限の低い役職に就くこと
例文
He was willing to take a subordinate role in order to learn from his mentor.
彼は、メンターから学ぶために、部下の役割を進んで引き受けました。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Play Second Fiddle" というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Play Second Fiddle"は日常会話でよく使われるイディオムです。人々はしばしば、影が薄くなったり、自分にふさわしい評価を与えられていないという感情を表現するためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Play Second Fiddle"は不満や不満のトーンを伝えます。それは、見落とされたり、過小評価されたりしているという感覚を意味します。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"play second fiddle"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。これは、従属的な役割を表す汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼女は、より成功している同僚の二番煎じを演じなければならないことにうんざりしている」などです。しかし、非公式の会話では、フラストレーションを表現するために「I're done "play second fiddle"!」など、単独で使用しても理解できる可能性があります。
類義語・対義語
類義語
- take a back seat
- be in someone's shadow
- be the underdog
- take a subordinate role
- be in a supporting role
対義語
- call the shots
- take the lead
- be in the spotlight
- hold the reins
- be the top dog