Root hog or die poor 慣用句 意味/例文を学ぼう

Root hog or die poorどういう意味でしょうか?

"Root hog or die poor"、一生懸命働き、生き残るために、あるいは成功するために必要なことは何でもすることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

In this competitive industry, it's root hog or die poor.

この競争の激しい業界では、それはルートホッグまたはダイプアです。

例文

He had a tough upbringing and learned early on that it's root hog or die poor.

彼は厳しい生い立ちで、早い段階でそれが根っこを飼うか、貧乏に死ぬかであることを学びました。

例文

She's determined to make it in the business world, so it's root hog or die poor for her

彼女はビジネスの世界でそれを成し遂げることを決意しているので、それは彼女にとって根っこ豚か死ぬかです

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Root hog or die poor”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Root hog or die poor"を使って、生き残ったり成功したりするための努力と決意の重要性を強調することができます。それは、目標を達成するために必要なことは何でも喜んで行わなければならないという考えを伝えています。たとえば、誰かが新しいビジネスを始めようとしている場合、「この競争の激しい業界では、それは根っこっこか、貧乏人かだ」と言うかもしれません。

  • 1経歴

    He had a tough upbringing and learned early on that it's root hog or die poor if he wants to make something of himself.

    彼は厳しい生い立ちで、自分で何かを作りたいのなら、それは根っこを飼うか、貧乏に死ぬかであることを早い段階で学びました。

  • 2起業

    She's determined to make it in the business world, so it's root hog or die poor for her.

    彼女はビジネスの世界でそれを成し遂げることを決意しているので、それは彼女にとって根っこを独り占めするか、貧乏に死ぬかです

  • 3生存

    In a harsh environment, it's root hog or die poor for those who want to thrive.

    過酷な環境では、繁栄したい人にとっては*根っこを独り占めするか、貧乏に死ぬかです。

“Root hog or die poor”に似た意味をもつ表現

一生懸命働くこと

例文

She worked her fingers to the bone to support her family.

彼女は家族を養うために骨の髄まで指を動かしました。

Give it one's all

最大限の努力をすること

例文

He gave it his all to win the championship.

優勝のために全力を尽くした。

全力を尽くすこと

例文

They left no stone unturned in their search for the missing child.

彼らは行方不明の子供の捜索にあらゆる手段を講じました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Root hog or die poor"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

"Root hog or die poor"という言葉は、日常会話ではあまり一般的ではありません。文献に見られるか、古い世代によって使用される可能性が高くなります。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Root hog or die poor"、回復力と決意のトーンを伝えます。一生懸命働き、生き残るために、あるいは成功するために必要なことは何でもする必要性を強調しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"Root hog or die poor"というフレーズは非公式であり、フォーマルな設定には適していない場合があります。カジュアルな会話やストーリーテリングでより一般的に使用されます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

"Root hog or die poor" というフレーズは、通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。たとえば、「この競争の激しい業界では、根っこを独り占めするか、貧乏に死ぬかです」。しかし、非公式の会話では、人々は「"root hog or die poor" or die poor"!」と言って、努力と決意の必要性を暗示するなど、単独で使用してもフレーズを理解する可能性があります。

類義語・対義語

類義語

対義語

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!