Sour grapes 慣用句 意味/例文を学ぼう

Sour grapesどういう意味でしょうか?

"Sour grapes"、何かを持てないからといって、嫌いなふりをすることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

He always says he doesn't like expensive cars, but it's just sour grapes because he can't afford one.

彼はいつも高価な車は好きではないと言っていますが、それは彼がそれを買う余裕がないので、それはただの酸っぱいブドウです。

例文

She claims she doesn't care about getting the promotion, but it's just sour grapes because she didn't get it.

彼女は昇進を気にしないと主張していますが、それは彼女がそれを得られなかったので、それはただの酸っぱいブドウです。

例文

He's always criticizing the popular restaurant, but it's just sour grapes because he couldn't get a reservation

彼はいつも人気店を批判していますが、予約が取れなかったので、それはただの酸っぱいブドウです

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Sour grapes”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Sour grapes"は、何かを持てないからといって、何かを嫌い、価値を下げているふりをしている人を表すために使用できます。それは、その人が嫉妬や憤りを感じていることを意味します。たとえば、友人が招待されていないパーティーについて文句を言った場合、「彼の言うことを聞かないで、それはただの酸っぱいブドウだ」と言うかもしれません。

  • 1嫉妬

    She always criticizes her neighbor's new car, but it's just sour grapes because she can't afford one herself.

    彼女はいつも隣人の新しい車を批判しますが、彼女自身は車を買う余裕がないので、それはただの酸っぱいブドウです。

  • 2失望

    He claims he didn't want to go on the trip anyway, but it's just sour grapes because he wasn't invited.

    彼はとにかく旅行に行きたくなかったと主張していますが、招待されていないので、それはただの酸っぱいブドウです。

  • 3嫉妬

    She mocks her friend's success, but it's just sour grapes because she hasn't achieved the same level of success.

    彼女は友人の成功を嘲笑うが、彼女は同じレベルの成功を達成していないので、それはただの酸っぱいブドウです。

“Sour grapes”に似た意味をもつ表現

極端に嫉妬したり、嫉妬したりすること

例文

She was green with envy when she saw her friend's new car.

彼女は友人の新しい車を見て、羨望の眼差しで顔を青くしました。

Cry over spilled milk

すでに起こっていて変更できないことについて文句を言うこと

例文

There's no point in crying over spilled milk. Let's focus on finding a solution.

こぼれたミルクで泣いても仕方ありません。解決策を見つけることに集中しましょう。

嫉妬心を否定的または魅力のない方法で表現または表示すること

例文

Whenever she sees her ex with someone new, jealousy rears its ugly head.

元カノが新しい人と一緒にいるのを見るたびに、嫉妬が醜い頭をもたげます。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Sour grapes"という言葉の由来は、イソップ寓話の1つである「狐と葡萄」にまでさかのぼることができます。この寓話では、キツネが蔓にぶら下がっているブドウの房に手を伸ばそうとしますが、失敗します。その後、キツネはブドウが酸っぱくて食べる価値がないと主張して立ち去ります。それ以来、このフレーズは、何かを持てないからといって、何かを嫌いたり、価値を下げたりするふりをする人を表すために使われてきました。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Sour grapes"は日常会話でよく使われる慣用句です。何かを持ったり達成したりできないために、嫉妬や憤りを感じている人を表すためによく使われます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Sour grapes"懐疑と否定のトーンを伝えます。これは、誰かの否定的なコメントや行動を軽視するためによく使用され、その人の意見は彼ら自身の満たされない欲求のために偏っていることを示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"sour grapes"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。これは、嫉妬や恨みから何かを嫌ったり、価値を下げたりするふりをしている人の考えを伝える用途の広い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼はいつもレストランに文句を言っているが、それはただの酸っぱいブドウだ」。しかし、非公式の会話では、誰かが嫉妬や憤りを感じていることを暗示するために「酸っぱいブドウ!」と言うように、単独で使用しても理解されるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

対義語

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!