Take by stormどういう意味でしょうか?
"Take by storm"短期間で大きな成功や人気を得ることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
The new restaurant took the city by storm with its unique menu.
新しいレストランは、そのユニークなメニューで街を席巻しました。
例文
The band's debut album took the music industry by storm.
バンドのデビューアルバムは音楽業界に旋風を巻き起こしました。
例文
The fashion designer's latest collection is expected to take the runway by storm
ファッションデザイナーの最新コレクションは、ランウェイを席巻することが期待されています
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Take by storm”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Take by Storm"は、何かまたは誰かが短期間で非常に成功したり人気を博したりする状況を表すために使用できます。それは突然の圧倒的な成功のアイデアを強調しています。例えば、新しいレストランがオープンしてすぐに人気が出て、多くのお客さんが集まれば、「その新しいレストランはユニークなメニューで街を席巻した」と言うことができます。
- 1食べ物
The new bakery's delicious pastries are expected to take the neighborhood by storm.
新しいベーカリーのおいしいペストリーは、近所を嵐に巻き込むことが期待されています。
- 2娯楽
The singer's debut album took the music industry by storm, topping the charts within days of its release.
この歌手のデビューアルバムは、音楽業界に旋風を巻き起こし、リリースから数日でチャートのトップに立ちました。
- 3ファッション
The designer's latest collection is highly anticipated and is expected to take the runway by storm during Fashion Week.
デザイナーの最新コレクションは非常に期待されており、ファッションウィーク中にランウェイを席巻することが期待されています。
“Take by storm”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Take by Storm"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
"Take by Storm"は日常会話でよく使われる表現です。これは、何かまたは誰かが急速かつ重要な成功または人気を達成する状況を説明するためによく使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Take by Storm"興奮と驚きのトーンを伝えます。それは、何かまたは誰かが強力な影響を与え、多くの人々の注目を集めたことを示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"Take by Storm"は、インフォーマルな場とフォーマルな場の両方で使用できます。友人との会話や仕事での議論、さらにはプロの文章など、さまざまな文脈で使用できる汎用性の高い表現です。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「新しい映画は興行収入を席巻しました」。しかし、カジュアルな会話では、「新しいレストランは"街を席巻する"!」と言って、その潜在的な成功についての興奮を表現するなど、単独で使用しても理解できる可能性があります。
類義語・対義語
類義語
- sweep the nation
- conquer the market
- dominate the scene
- become an overnight sensation
- rise to fame
対義語
- fail to make an impact
- go unnoticed
- lose momentum
- fizzle out
- fall into obscurity