The best fish swim near the bottom. 慣用句 意味/例文を学ぼう

The best fish swim near the bottom.どういう意味でしょうか?

"最高の魚は底近くを泳ぐ"ということは、最高の人や物が常に最も目立つ、または目立つとは限らないことを意味します。それは、人々が真の価値と品質を見つけるために表面を超えて見るべきであることを示唆しています。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

Don't judge a book by its cover. The best fish swim near the bottom. Sometimes, the most valuable things are hidden from plain sight.

見た目で判断してはいけない。最高の魚は底近くを泳ぎます時々、最も価値のあるものは平凡な視界から隠されています。

例文

In a competitive job market, it's important to remember that the best fish swim near the bottom. The most talented individuals may not always have the most impressive resumes.

競争の激しい雇用市場では、最高の魚は底辺近くを泳ぐことを覚えておくことが重要です。

例文

When it comes to relationships, it's worth remembering that the best fish swim near the bottom. True love and genuine connections may not always be found in the most obvious places

人間関係に関しては、最高の魚は底近くを泳ぐことを覚えておく価値があります。 真の愛と本物のつながりは、常に最も明白な場所で見つかるとは限りません

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“The best fish swim near the bottom.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

「底付近を泳ぐ最高の魚」を使用して、最も価値のある人や物や物は、最も目立つ、または目立たないことが多いという考えを伝えることができます。それは、人々が表面を超えて、真の品質と価値を求めることを奨励します。たとえば、誰かが本を表紙だけで判断している場合、「本を表紙で判断しないでください。最高の魚は底近くを泳ぐんだ」

  • 1人を裁く

    When meeting new people, it's important to remember that the best fish swim near the bottom. Don't judge others solely based on their appearance or first impressions.

    新しい人に会うときは、最高の魚は底近くを泳ぐことを覚えておくことが重要です。外見や第一印象だけで他人を判断しないでください。

  • 2就職活動

    In a competitive job market, it's important to remember that the best fish swim near the bottom. The most talented individuals may not always have the most impressive resumes.

    競争の激しい雇用市場では、最高の魚は底近くを泳ぐことを覚えておくことが重要です。最も才能のある個人は、常に最も印象的な履歴書を持っているとは限りません。

  • 3愛を見つける

    When it comes to relationships, it's worth remembering that the best fish swim near the bottom. True love and genuine connections may not always be found in the most obvious places.

    人間関係に関しては、最高の魚は底近くを泳ぐことを覚えておく価値があります。真実の愛と本物のつながりは、必ずしも最も明白な場所で見つかるとは限りません。

“The best fish swim near the bottom.”に似た意味をもつ表現

物や人は、一見したところそうではないかもしれません

例文

Don't be fooled by his fancy clothes. Appearances can be deceiving.

彼の派手な服に騙されないでください。外見は欺くことができます。

大きな可能性や価値を持つ人または物で、まだ完全に開発または認識されていないもの

例文

He may not have the best grades, but he's a diamond in the rough.

成績は良くないかもしれませんが、ダイヤモンドの原石です。

All that glitters is not gold

価値がある、魅力的に見えるものすべてが、実際には価値がある、価値があるわけではありません

例文

Be careful when investing in stocks. All that glitters is not gold.

株式投資の際には注意が必要です。輝くもの必ずしも金ならず。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

「一番いい魚は底近くを泳ぐ」というフレーズの由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

"最高の魚は底近くを泳ぐ"は、日常会話ではあまり一般的ではないことわざです。特定の文脈や、より深い意味や価値を議論するときに、より一般的に使用される場合があります。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"底近くを泳ぐ最高の魚"は、知恵と洞察力のトーンを伝えます。表面的な外見を超えて、真の品質と価値を求めることを人々に促します。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"底近くを泳ぐのに最適な魚"は、比較的正式なことわざです。カジュアルな会話ではあまり使われませんが、個人の成長、価値観、またはより深い意味についての議論ではより適切かもしれません。

この表現を単独で使用してもいいですか?

"底近くで泳ぐ最高の魚"は、通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。たとえば、「本を表紙で判断しないでください。最高の魚は底近くを泳ぐんだ」しかし、インフォーマルな会話では、「最高の魚は底近くを泳ぐことを忘れないでください」など、単独で使用しても理解される可能性があり、表面的な判断を超えて見ることの重要性を暗示しています。

類義語・対義語

類義語

対義語

  • first impressions are everything
  • what you see is what you get
  • surface-level judgment
  • superficial value

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!