The tongue of idle persons is never idle. 慣用句 意味/例文を学ぼう

The tongue of idle persons is never idle.どういう意味でしょうか?

"怠惰な人の舌は決して怠惰ではない"ということは、噂話や噂を広めることは、他に何もすることがない人々の娯楽であることが多いことを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

She always has something to say about everyone. The tongue of idle persons is never idle. She needs to find a hobby.

彼女はいつもみんなについて何かを言っています。*怠惰な人の舌は決して怠惰ではありません。

例文

Instead of focusing on their own lives, they spend their time spreading rumors. The tongue of idle persons is never idle.

彼らは自分の人生に集中する代わりに、噂を広めることに時間を費やしています。*怠惰な人の舌は決して怠惰ではありません。

例文

They have too much free time on their hands, which leads to gossiping. *The tongue of idle persons is never idle.

彼らは自由な時間が多すぎて、それが噂話につながります。*怠惰な人の舌は決して怠惰ではありません。

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“The tongue of idle persons is never idle.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

「怠惰な人の舌は決して怠惰ではない」という言葉を使って、他に何もすることがない人がしばしばゴシップや噂を広めるという考えを伝えることができます。それは、怠惰な個人が無駄な話で時間を埋める傾向を強調しています。例えば、誰かが絶えず他人の噂を広めたり、噂話をしたりしていたら、「彼らが何を言っているかわかるだろう、怠惰な人の舌は決して怠惰ではない」と言うかもしれません。

  • 1ソーシャルセッティング

    At a party, when someone starts gossiping about others, you can remind them that the tongue of idle persons is never idle and encourage them to focus on more positive conversations.

    パーティーで、誰かが他人の噂話をし始めたとき、あなたは彼らに「怠惰な人の舌は決して怠惰ではない」ことを思い出させ、より前向きな会話に集中するように促すことができます。

  • 2職場

    If you notice colleagues engaging in idle talk or spreading rumors, you can use the tongue of idle persons is never idle to remind them to stay focused on their work and avoid unnecessary gossip.

    同僚が無駄話をしたり、噂を広めたりしていることに気付いた場合は、怠惰な人の舌は決して怠惰ではないを使用して、仕事に集中し、不必要なゴシップを避けるように思い出させることができます。

  • 3人間関係

    When a friend constantly talks negatively about others, you can gently remind them that the tongue of idle persons is never idle and suggest finding more constructive ways to spend their time.

    友人が他人のことをいつも否定的に話しているときは、怠惰な人の舌は決して怠惰ではないことを優しく思い出させ、より建設的な時間の過ごし方を見つけることを提案することができます。

“The tongue of idle persons is never idle.”に似た意味をもつ表現

Empty vessels make the most noise

知識や中身がほとんどない人が一番多くしゃべります。

例文

He talks a lot, but he doesn't really know what he's talking about. Empty vessels make the most noise.

彼はよくしゃべりますが、何を言っているのかよくわかりません。空の容器が最も音を立てます。

Great minds discuss ideas; average minds discuss events; small minds discuss people.

知的な人はアイデアに焦点を合わせますが、知能の低い人は出来事やゴシップに焦点を合わせます。

例文

Instead of gossiping about others, let's have a meaningful discussion. Great minds discuss ideas; average minds discuss events; small minds discuss people.

他人の噂話ではなく、有意義な議論をしましょう。偉大な頭脳はアイデアを議論します。平均的な心は出来事について話し合う。小さな心は人々を議論します。

A closed mouth catches no flies

静かにし、無駄話を避けることで、トラブルや不要な注意を防ぐことができます。

例文

Before you say something you might regret, remember that a closed mouth catches no flies.

後悔するかもしれないことを言う前に、口を閉じてもハエは捕まえられないことを覚えておいてください。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

「怠惰な人の舌は決して怠惰ではない」というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

「怠惰な人の舌は決して怠惰ではない」というフレーズは、他のことわざや慣用句に比べて、日常会話では一般的ではありません。しかし、無駄話やゴシップのアイデアを伝えるために効果的に使用することができます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"怠惰な人の舌は決して怠惰ではない"は、注意と批判のトーンを伝えます。無駄話をしたり、噂を広めたりすることは、ネガティブで非生産的な行動であることを示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

「怠惰な人の舌は決して怠惰ではない」というフレーズは、非公式な場面でも公式な場面でも使うことができます。これは、さまざまな文脈でゴシップや噂の拡散に対する不承認を表明するために使用できることわざです。

この表現を単独で使用してもいいですか?

このフレーズは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼女はいつもみんなについて何かを言っています。怠惰な人の舌は決して怠惰ではありません。趣味を探さなきゃいけないのよ」しかし、非公式の会話では、「怠惰な人の舌は決して怠惰ではないことを忘れないでください」など、単独で使用しても、無駄話の否定的な結果を暗示するフレーズを理解する可能性があります。

類義語・対義語

類義語

  • loose lips sink ships
  • idle talk is the devil's workshop
  • gossip is the devil's radio
  • rumors are the devil's messenger
  • don't air your dirty laundry

対義語

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!