beaver away atとhammer away atの違い
Beaver away at、しばしば献身と粘り強さをもって、タスクに一生懸命そして継続的に取り組むことを意味します。Hammer away at、しばしば誰かを説得することを目的として、力強くまたは永続的な方法で何かについて話し続けることを意味します。
beaver away at vs hammer away at:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Beaver away at
- 1何かをして一生懸命働くこと。
I have to BEAVER AWAY AT it or else I will fail the course.
私はそれを離れてビーバーしなければなりません、さもなければ私はコースに失敗します。
Hammer away at
- 1執拗に働くこと。
She HAMMERED AWAY AT her PC all night and finished the project.
彼女は一晩中PCを叩き、プロジェクトを終えました。
beaver away atとhammer away atの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
beaver away at
例文
She beavers away at her studies every night.
彼女は毎晩勉強をビーバーします。
例文
He beavers away at his project for hours.
彼は何時間も自分のプロジェクトをビーバーします。
hammer away at
例文
He hammered away at his homework until it was finished.
彼は宿題が終わるまで宿題を打ちのめしました。
例文
She hammers away at her studies every night.
彼女は毎晩勉強を打ちのめします。
Beaver away atの類似表現(同義語)
多くの場合、献身と粘り強さを持って、タスクに一生懸命そして継続的に取り組むこと。
例文
She worked tirelessly on her thesis for months and finally submitted it.
彼女は何ヶ月もの間論文にたゆまぬ努力をし、ついにそれを提出しました。
Hammer away atの類似表現(同義語)
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
beaverを含む句動詞
hammerを含む句動詞
away atを含む句動詞
beaver away at vs hammer away at を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
beaver away atまたはhammer away atの日常使用頻度はどちらが高いですか?
どちらのフレーズも日常会話で使用されますが、beaver away athammer away atほど一般的ではありません。Beaver away atは、アメリカ英語よりもイギリス英語でより一般的に使用されます。
非公式vs公式:beaver away atとhammer away atの文脈での使用
beaver away atとhammer away atはどちらもカジュアルな会話に適した非公式のフレーズです。ただし、hammer away atは、ビジネス会議や政治的討論などのより正式な設定で使用できます。
beaver away atとhammer away atのニュアンスについての詳細
Beaver away at前向きで勤勉な口調を持っていますが、hammer away atはより否定的で力強い口調を持っています。