brush upとpolish upの違い
Brush upとpolish upは意味が似ていますが、polish upbrush upよりも高いレベルの洗練または改善を意味します。どちらのフレーズもスキルや知識の向上またはリフレッシュを指しますが、polish upはより徹底的で正確なプロセスを示唆しています。
brush up vs polish up:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Brush up
- 1スキルをすばやく向上させるため。
She took a two - week course to BRUSH UP her Spanish before she went travelling around South and Central America.
彼女は中南米を旅する前に、スペイン語を磨くために2週間のコースを受講しました。
Polish up
- 1何かをすばやく改善するため。
I need to POLISH UP my French before I go to Paris.
パリに行く前にフランス語を磨く必要があります。
brush upとpolish upの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
brush up
例文
I need to brush up on my French before our trip to Paris.
パリへの旅行の前にフランス語をブラッシュアップする必要があります。
例文
She brushes up on her math skills before every exam.
彼女はすべての試験の前に数学のスキルをブラッシュアップします。
polish up
例文
I need to polish up my presentation skills before the big meeting.
大きな会議の前にプレゼンテーションスキルを磨く必要があります。
例文
She polishes up her piano skills before the recital.
彼女はリサイタルの前にピアノのスキルを磨きます。
Brush upの類似表現(同義語)
以前に学んだことや経験したことに戻って、理解を深めたり改善したりすること。
例文
I want to revisit my high school Spanish so I can communicate better with my coworkers.
高校のスペイン語を再訪して、同僚とよりよくコミュニケーションできるようにしたいと思います。
touch up
外観や機能を改善するために、何かに小さな改善または調整を加えること。
例文
I need to touch up my resume before I submit it for the job application.
求人応募に提出する前に、履歴書を修正する必要があります。
Polish upの類似表現(同義語)
練習や繰り返しを通して何かを洗練または改善すること。
例文
He spent hours honing his public speaking skills before the big presentation.
彼は大きなプレゼンテーションの前に何時間も人前で話すスキルを磨いた。
欠陥や欠陥を排除することによって、可能な限り良いものを作ること。
例文
She worked hard to perfect her recipe for chocolate cake.
彼女はチョコレートケーキのレシピを完璧にするために一生懸命働きました。
fine-tune
最適なパフォーマンスまたは結果を達成するために、何かに小さな調整または改善を加えること。
例文
The engineer needed to fine-tune the machine to ensure it was working at maximum efficiency.
エンジニアは、マシンが最大の効率で動作していることを確認するために、マシンを微調整する必要がありました。
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
brushを含む句動詞
polishを含む句動詞
brush up vs polish up を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
brush upまたはpolish upの日常使用頻度はどちらが高いですか?
brush upとpolish upの両方が日常会話で一般的に使用されます。ただし、brush upはカジュアルな環境でより頻繁に使用されますが、polish upは専門的または学術的なコンテキストでより一般的に使用されます。
非公式vs公式:brush upとpolish upの文脈での使用
Polish upは一般的にbrush upよりも正式であると考えられています。これは、専門的または学術的な設定で、スキルや知識を洗練または改善するプロセスを説明するためによく使用されます。一方、Brush upはより非公式であり、友人や家族とのカジュアルな会話でよく使用されます。
brush upとpolish upのニュアンスについての詳細
brush upのトーンは一般的によりリラックスしてカジュアルですが、polish upはより深刻でプロフェッショナルなトーンを持っています。Brush up迅速または簡単なプロセスを意味する場合がありますが、polish upはより慎重で焦点を絞った努力を示唆しています。