buzz offとput offの違い
Buzz offは、立ち去るか去ることを意味するスラング句動詞であり、しばしば失礼または否定的な方法で使用されます。一方、Put offは何かを延期または遅らせることを意味します。
buzz off vs put off:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Buzz off
- 1どこかに去ること。
I'm BUZZING OFF now- I have to meet some people.
私は今賑やかです-私は何人かの人々に会わなければなりません。
Put off
- 1延期する。
The concert's been PUT OFF until next month because the singer's got a throat infection.
コンサートは来月まで延期されました 歌手が喉の感染症にかかったからです。
- 2何かや誰かを好きになるのをやめること。
I was really PUT OFF by the way he eats with his mouth open.
私は彼が口を開けて食べる方法に本当に先延ばしにされました。
buzz offとput offの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
buzz off
例文
If you don't want to help, just buzz off.
助けたくない場合は、バズオフしてください。
例文
When she gets angry, she just buzzes off without saying anything.
彼女が怒ったとき、彼女は何も言わずにただブーンという音を立てます。
put off
例文
We need to put off the party because of the rain.
雨のためにパーティーを延期する必要があります。
例文
She always puts off her homework until the last minute.
彼女はいつも最後の最後まで宿題を延期します。
Buzz offの類似表現(同義語)
立ち去るか去るために、しばしば失礼または否定的な方法で使用されます。
例文
I had to tell the kids to scram when they wouldn't stop playing around in the kitchen.
私は子供たちに、台所で遊ぶのをやめないときにスクラムするように言わなければなりませんでした。
Put offの類似表現(同義語)
何かを後の時間または日付に延期または再スケジュールすること。
例文
We had to postpone the meeting until next week due to scheduling conflicts.
スケジュールの競合により、会議を来週まで延期する必要がありました。
当初の計画または予想よりも遅れて何かを実現すること。
例文
The flight was delayed by two hours due to bad weather conditions.
悪天候のため、フライトは2時間遅れました。
やらなければならないことを遅らせたり避けたりすること。
例文
I tend to procrastinate when it comes to doing my taxes every year.
私は毎年税金を払うことになると先延ばしにする傾向があります。
buzz off vs put off を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
buzz offまたはput offの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、put offはbuzz offよりも一般的です。これは、put offがさまざまなコンテキストで使用できるより用途の広いフレーズであるのに対し、buzz offは失礼と見なされ、正式な状況には適していないためです。
非公式vs公式:buzz offとput offの文脈での使用
Put offは非公式と公式の両方の設定で使用できる中立的なフレーズですが、buzz offは非公式で失礼なフレーズであり、正式な状況では避ける必要があります。
buzz offとput offのニュアンスについての詳細
buzz offの口調は通常失礼または否定的ですが、何かを延期することに言及するとき、put offの口調は中立またはわずかに否定的です。