cast offとease offの違い
Cast offは通常、何かまたは誰かを手放すことを意味しますが、ease off一般的に何かの強度または圧力を軽減または軽減することを意味します。
cast off vs ease off:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Cast off
- 1処分するには、取り除きます。
They CAST OFF any semblance of politeness and attacked us viciously.
彼らは礼儀正しさの類似性を捨て、私たちを悪意を持って攻撃しました。
- 2ボートを解いて自由に航行できるようにすること。
They CAST OFF and headed out to sea.
彼らはキャストオフして海に向かった。
Ease off
- 1圧力を下げるため。
She EASED OFF the accelerator to let the car slow down.
彼女は車を減速させるためにアクセルを緩めた。
cast offとease offの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
cast off
例文
She decided to cast off her old clothes and buy new ones.
彼女は古い服を捨てて新しい服を買うことにしました。
例文
He casts off his worries and enjoys the weekend.
彼は心配事を捨て、週末を楽しんでいます。
ease off
例文
When the rain started, he eased off the gas pedal.
雨が降り始めたとき、彼はアクセルペダルを緩めました。
例文
She eases off the accelerator when approaching a sharp turn.
彼女は急カーブに近づくとアクセルを緩めます。
Cast offの類似表現(同義語)
役に立たないものや不要なものを捨てたり拒否したりすること。
例文
She had to discard the spoiled food from the fridge to avoid getting sick.
彼女は病気にならないように、腐った食べ物を冷蔵庫から捨てなければなりませんでした。
Ease offの類似表現(同義語)
lighten up
何かを深刻または強烈なものにすること。
例文
She told him to lighten up and not take everything so seriously.
彼女は彼に明るく、すべてをそれほど真剣に受け止めないように言いました。
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
easeを含む句動詞
cast off vs ease off を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
cast offまたはease offの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はcast offよりも頻繁にease offを使用します。これは、ease offストレスや作業負荷の軽減など、より一般的な状況に使用されるためです。Cast offはあまり使われていません。これは主に、何かまたは誰かを手放すことについて話しているときに使用されます。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではease offがより一般的です。
非公式vs公式:cast offとease offの文脈での使用
Cast offとease offは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
cast offとease offのニュアンスについての詳細
cast offとease offのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Cast off、何かや誰かを手放すことに関連する場合、しばしば否定的または悲しい口調を持っていますが、ease off通常、特に圧力やストレスを軽減することを指す場合、前向きで安心する口調を持っています。