cough upとtoss upの違い
Cough up、しばしばしぶしぶまたは困難を伴ってお金を与えたり支払ったりすることを意味しますが、toss up何かを空中に投げたり、決定や結果について不確かなりすることを意味します。
cough up vs toss up:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Cough up
- 1コンタクトスポーツでボールなどの所持を失うこと。
He was checked so hard he COUGHED UP the puck in front of his own goal.
彼は非常に激しくチェックされたので、オウンゴールの前でパックを咳き込んだ。
- 2咳をして肺や喉から何かを排出すること。
He gave up smoking after he COUGHED UP some blood.
彼は血を吐いた後、喫煙をやめました。
Toss up
- 1コインを投げて、どちらの側の土地が表向きになっているかを見て、何かを決めること。
We TOSSED UP to see who would kick off.
誰がキックオフするかを見るために投げました。
cough upとtoss upの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
cough up
例文
He needs to cough up the phlegm to clear his throat.
彼は喉をきれいにするために痰を咳をする必要があります。
例文
She coughs up mucus when she has a cold.
彼女は風邪をひくと粘液を咳き込みします。
toss up
例文
They couldn't decide, so they tossed up to choose.
彼らは決めることができなかったので、彼らは選択するために投げました。
例文
She tosses up a coin to decide which movie to watch.
彼女はコインを投げて、どの映画を見るかを決めます。
Cough upの類似表現(同義語)
pay up
多くの場合、遅延または不本意の後に、負っているものまたは要求されたものを支払うこと。
例文
He finally paid up his debt to the bank after months of reminders and warnings.
彼は何ヶ月にもわたるリマインダーと警告の後、ついに銀行への借金を「返済」しました。
Toss upの類似表現(同義語)
50-50 chance
成功または失敗の確率が等しいこと。
例文
It's a 50-50 chance whether it will rain or not tomorrow, so bring an umbrella just in case.
明日雨が降るかどうかは50-50のチャンスなので、念のため傘を持参してください。
cough up vs toss up を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
cough upまたはtoss upの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はtoss upよりも頻繁にcough upを使用します。これは、請求書や借金の支払いなど、より一般的な状況にcough upが使用されるためです。Toss upは日常会話ではあまり使われません。これは主に、決定を下したり、何かについて確信が持てなかったりするときに使用されます。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではcough upがより一般的です。
非公式vs公式:cough upとtoss upの文脈での使用
Cough upとtoss upは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
cough upとtoss upのニュアンスについての詳細
cough upとtoss upのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Cough up、お金の授受や支払いに関連する場合、否定的または消極的な口調をとることがよくありますが、toss upは通常、特に決定を下したり結果を予測したりすることを指す場合、中立的または不確実な口調を持っています。