flip offとrip offの違い
Flip off中指で不快なジェスチャーをすることを意味し、rip off誰かをだましたり過充電したりすることを意味します。
flip off vs rip off:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Flip off
- 1軽蔑のジェスチャーとして中指を伸ばすこと。
When the police were walking away, he FLIPPED them OFF.
警察が立ち去ろうとしたとき、彼は彼らをひっくり返しました。
Rip off
- 1過度に請求したり、不当に金銭を得たりすること。
Tourists get RIPPED OFF a lot when they don't speak the language.
観光客は、その言語を話さないとたくさん引き裂かれます。
flip offとrip offの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
flip off
例文
She was so angry that she flipped off the driver who cut her off.
彼女はとても怒っていたので、彼女を断ち切った運転手をひっくり返しました。
例文
He often flips off other drivers when he's frustrated.
彼はイライラしているときに他のドライバーをひっくり返すことがよくあります。
rip off
例文
Some stores try to rip off customers by charging high prices.
一部の店舗は、高額を請求することで顧客をはぎ取ることを試みます。
例文
He rips off tourists by selling fake souvenirs.
彼は偽のお土産を売ることによって観光客をはぎ取る。
Flip offの類似表現(同義語)
Rip offの類似表現(同義語)
何かに対して公正または合理的な価格を超えて請求すること。
例文
The mechanic overcharged me for the repair, so I took my car to another shop.
整備士が修理のために私に過大請求したので、私は自分の車を別の店に持っていきました。
金銭や財産から誰かをだましたり欺いたりすること。
例文
The salesman swindled the elderly couple out of their life savings by selling them a fake investment opportunity.
セールスマンは、老夫婦に偽の投資機会を売って、彼らの人生の貯蓄から老夫婦をだましました。
特に商品やサービスに高額を請求することにより、誰かをだましたり過大請求したりすること。
例文
The hotel fleeced its guests by charging exorbitant prices for basic amenities like water and towels.
ホテルは、水やタオルなどの基本的な設備に法外な価格を請求することで、ゲストをフリースしました。
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
flipを含む句動詞
flip off vs rip off を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
flip offまたはrip offの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はflip offよりも頻繁にrip offを使用します。これは、rip offが誰かがだまされたり過大請求されたりした状況を説明するために使用されるためであり、これは頻繁に発生する可能性があります。Flip offは日常会話ではあまり使われません。
非公式vs公式:flip offとrip offの文脈での使用
Flip offとrip offはどちらも非公式のフレーズであり、ビジネスや学術的なコンテキストなどの正式な設定には適していません。代替表現を使用すると、よりプロフェッショナルなトーンを伝えることができます。
flip offとrip offのニュアンスについての詳細
flip offとrip offのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Flip off一般的に失礼で攻撃的であると考えられていますが、rip off誰かがだまされた状況を説明するために、より中立的な口調で使用できます。