fork outとshell outの違い
Fork outとshell outはどちらもお金を使うことを意味する非公式の句動詞ですが、fork outは通常、より多くのお金を使うことを意味し、shell outはより少ない金額を使うことを意味します。
fork out vs shell out:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Fork out
- 1多くの場合、不本意またはしぶしぶ多額のお金を支払うこと。
And hey, they even did their own conveyancing, so they didn't have to fork out those exorbitant lawyer's fees.
そしてねえ、彼らは彼ら自身の伝達さえしたので、彼らはそれらの法外な弁護士費用をフォークする必要はありませんでした。
Shell out
- 1特にそれが高すぎると思うとき、何かにお金を使うこと。
I had to SHELL OUT a hundred pounds on the dinner.
私は夕食に100ポンドを砲撃しなければなりませんでした。
fork outとshell outの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
fork out
例文
I had to fork out a lot of money for the car repair.
私は車の修理のためにたくさんのお金をフォークアウトしなければなりませんでした。
例文
She forks out a fortune for her designer clothes.
彼女はデザイナーの服のために大金をフォークします。
shell out
例文
I can't believe I had to shell out so much money for that concert ticket.
そのコンサートチケットのためにそんなにお金を払わなければならなかったなんて信じられません。
例文
She shells out a lot of money for her designer clothes.
彼女はデザイナーの服のためにたくさんのお金を払い出します。
Fork outの類似表現(同義語)
cough up
多くの場合、しぶしぶまたはプレッシャーの下で、金額を支払うこと。
例文
He had to cough up $500 to repair his car's engine after it broke down.
彼は車のエンジンが故障した後、修理するために500ドルを咳払いしなければなりませんでした。
Shell outの類似表現(同義語)
pay up
借金または未払いの金額を支払うため。
例文
He finally paid up the rent he owed to his landlord after several reminders.
彼は何度か思い出した後、ついに家主に借りている家賃を「支払い」ました。
fork out vs shell out を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
fork outまたはshell outの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話ではfork outとshell outの両方が一般的に使用されますが、shell outはfork outよりもわずかに一般的です。これは、shell out請求書の支払いや食料品の購入などのより日常的な費用に使用されるのに対し、fork outは車の購入や休暇の支払いなどのより大きな費用に使用されるためです。
非公式vs公式:fork outとshell outの文脈での使用
fork outとshell outはどちらも、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
fork outとshell outのニュアンスについての詳細
fork outとshell outのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Fork out、多額のお金を使うことに言及するとき、しばしば否定的または消極的な口調を持っていますが、shell outは通常、特に日常的な費用に言及するとき、より中立的または事実の問題の口調を持っています。