句動詞"gin up"と"soften up"

gin upとsoften upの違い

Gin up何かを創造または生成することを意味し、多くの場合、実際よりもエキサイティングまたは重要であるように見せることを目的としています。一方、Soften upは、誰かまたは何かをそれほど厳しくしたり厳しくしたりすることを意味します。

gin up vs soften up:意味と定義

下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!

Gin up

  • 1ブースト、増加、または誇張する。

    The candidates tried to GIN UP support at the straw poll by transporting their supporters for free.

    候補者は、支持者を無料で輸送することで、ストロー投票で支持を得ようとしました。

Soften up

  • 1弱める。

    defenses; I think we can move in tomorrow.

    防御;明日は入居できると思います。

  • 2彼らがあなたが望むことをすることを期待して誰かを喜ばせるために何かをすること。

    I paid for everything to SOFTEN them UP before they made the decision.

    彼らが決定を下す前に、私は彼らを和らげるためにすべてにお金を払いました。

gin upとsoften upの文中での使用例

下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!

gin up

例文

The marketing team is trying to gin up interest in the new product.

マーケティングチームは、新製品への関心を高めようとしています。

例文

She always gins up excitement for her projects.

彼女はいつも自分のプロジェクトに興奮をジンします。

soften up

例文

The negotiator tried to soften up the opposing party before the meeting.

交渉担当者は、会議の前に相手方を和らげようとしました。

例文

She softens up the butter before baking cookies.

彼女はクッキーを焼く前にバターを柔らかくします。

Gin upの類似表現(同義語)

cook up

多くの場合、他人を欺くことを目的として、何かを発明または製造すること。

例文

He cooked up a story about being stranded on a desert island to get sympathy from his coworkers.

彼は同僚から同情を得るために無人島で立ち往生しているという話を調理しました。

whip up

何か、しばしば食べ物や飲み物をすばやく作成または準備するため。

例文

She whipped up a batch of cookies for the party in no time.

彼女はすぐにパーティーのためにクッキーのバッチをホイップしました。

drum up

多くの場合、広告やプロモーションを通じて、何かへの関心やサポートを生み出すため。

例文

The marketing team worked hard to drum up excitement for the new product launch.

マーケティングチームは、新製品の発売に向けて興奮を高めるために一生懸命働きました。

Soften upの類似表現(同義語)

ease up

何かをそれほど激しくも厳しくもしないようにするために、しばしば困難な状況や厳格な規則を作ります。

例文

The coach decided to ease up on the team's training schedule after several players complained of exhaustion.

コーチは、何人かの選手が疲労を訴えた後、チームのトレーニングスケジュールを緩和することを決定しました。

誰かを深刻さや緊張感を少なくするために、しばしばリラックスしたり楽しんだりするように勧めることによって。

例文

Come on, lighten up! We're at a party, not a funeral.

さあ、明るく!私たちは葬式ではなくパーティーにいます。

よりリラックスしたり落ち着いたりするために、多くの場合、ストレスや緊張の期間の後。

例文

After a long day at work, he likes to mellow out by listening to music and taking a hot bath.

仕事で長い一日を過ごした後、彼は音楽を聴いたり、お風呂に入ったりしてまろやかになるのが好きです。

他のフレーズ動詞を探索する

同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!

upを含む句動詞

gin up vs soften up を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン

gin upまたはsoften upの日常使用頻度はどちらが高いですか?

日常会話では、soften upgin upよりも一般的です。 柔らかくなるとは、丈夫な肉片をより柔らかくすることから、誰かにアイデアを受け入れやすくすることまで、さまざまな状況を指します。 ジンアップただし、ジンアップ*は、それほど頻繁には使用されない、より具体的なフレーズです。

非公式vs公式:gin upとsoften upの文脈での使用

Gin upsoften upはどちらもカジュアルな会話に適した非公式のフレーズです。ただし、gin upはより口語的または俗語的でさえ見られるかもしれませんが、soften upはもう少しニュートラルなトーンです。

gin upとsoften upのニュアンスについての詳細

gin upの口調は、何かが誇張されたり誇大宣伝されたりしていることを意味するため、遊び心や皮肉でさえあります。 一方、柔らかくするは、誰かや何かをより親しみやすく、同情的にすることを伴うことが多いため、より深刻で思いやりのある口調になる可能性があります。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!