live downとtrickle downの違い
Live downは過去の過ちや恥ずかしさを克服したり忘れたりすることを意味し、trickle down富裕層に与えられた経済的利益が最終的に他のすべての人に利益をもたらすという考えを指します。
live down vs trickle down:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Live down
- 1何かについて恥ずかしいのをやめること。
If I fail the test and everyone else passes, I'll never be able to LIVE it DOWN.
私がテストに失敗し、他のみんなが合格した場合、私はそれを生きることはできません。
Trickle down
- 1経済拡大の恩恵を経済を通じて恵まれない人々に還元すること。
Despite the economic boom, few benefits have TRICKLED DOWN to the poor.
好景気にもかかわらず、貧しい人々にはほとんど恩恵が及んでいません。
live downとtrickle downの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
live down
例文
She hopes to live down the embarrassing moment from the party.
彼女はパーティーの恥ずかしい瞬間を生き下ろすことを望んでいます。
例文
He lives down his past mistakes and moves on.
彼は過去の過ちを生き、先に進みます。
trickle down
例文
The benefits of the new policy are expected to trickle down to the lower-income groups.
新しい政策の恩恵は、低所得層にトリクルダウンすることが期待されています。
例文
The wealth trickles down to the less fortunate over time.
富は時間の経過とともに恵まれない人々に滴り落ちます。
Live downの類似表現(同義語)
Trickle downの類似表現(同義語)
spill over
元のターゲットを超えて他の領域またはグループに拡散または影響を与えること。
例文
The success of the new product line spilled over to other departments and increased overall revenue.
新しい製品ラインの成功は、他の部門にも波及し、全体的な収益を増加させました。
live down vs trickle down を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
live downまたはtrickle downの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、live downはtrickle downほど一般的ではありません。Trickle downは経済や政治についての議論でよく使われますが、live down個人的な状況でより多く使われます。
非公式vs公式:live downとtrickle downの文脈での使用
Live downとtrickle downはどちらも非公式のフレーズです。ただし、trickle downは学術的または政治的な文脈で使用される可能性が高く、live downカジュアルな会話に適しています。
live downとtrickle downのニュアンスについての詳細
live downの口調はしばしば後悔や謝罪ですが、経済政策を議論するとき、trickle down中立的または前向きな口調を持つことさえあります。