reel inとreel outの違い
Reel in、多くの場合、釣り竿で、または比喩的に、誰かまたは何かを引き付けたり制御したりしようとしている状況で、何かを自分自身に向かって引っ張ることを意味します。一方、reel outは何か、しばしばロープやケーブルをほどいたり解放したりすることを意味します。
reel in vs reel out:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Reel in
- 1ラインで魚を捕まえ、ラインを引っ張って着陸すること。
He REELED IN a ten - pound salmon.
彼は10ポンドのサーモンを巻き取った。
- 2人々、特に顧客を引き付けて、あなたが彼らに望むことをさせること。
They hope the discounts will REEL people IN.
彼らは割引が人々を巻き込むことを望んでいます。
Reel out
- 1くつろぐために。
I REELED OUT the hose and watered the lawn.
私はホースを巻き取り、芝生に水をやりました。
reel inとreel outの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
reel in
例文
He reeled in a big fish during his fishing trip.
彼は釣り旅行中に大きな魚を巻き上げました。
例文
She reels in the fishing line slowly and carefully.
彼女はゆっくりと慎重に釣り糸を巻き取ります。
reel out
例文
She reeled out the extension cord to reach the far end of the room.
彼女は延長コードを巻き取り、部屋の遠端に到達しました。
例文
He reels out the fishing line to cast his bait.
彼は釣り糸をリールアウトして餌を投げます。
Reel inの類似表現(同義語)
誰かまたは何かを自分自身に引き寄せたり引っ張ったりすること、多くの場合、望ましいものや魅力的なものを提供することによって。
例文
The company offered a generous salary package to attract top talent from the industry.
同社は、業界から優秀な人材を引き付けるために、寛大な給与パッケージを提供しました。
Reel outの類似表現(同義語)
スプールまたはリールに巻き付けられているものを解放または緩めること。
例文
She had to unwind the garden hose to water the plants.
彼女は植物に水をやるために庭のホースをほどく必要がありました。
巻き上げたり折りたたんだりしたものを広げたり開いたりすること。
例文
The sailboat crew had to unfurl the sails to catch the wind and move forward.
ヨットの乗組員は、風を受けて前進するために帆を広げる必要がありました。
reel in vs reel out を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
reel inまたはreel outの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、reel inはreel outよりも一般的に使用されます。これは、reel in釣り、ビジネス、個人的な関係など、幅広いアプリケーションがあるためです。Reel outはあまり一般的ではなく、主にセーリングや建設などの特定のコンテキストで使用されます。
非公式vs公式:reel inとreel outの文脈での使用
Reel inとreel outは、カジュアルな会話に適した非公式のフレーズです。これらは通常、学術的またはビジネス上のコンテキストなどの正式な設定では使用されません。代わりに、「引き込む」や「くつろぐ」などのより正式な表現が好まれます。
reel inとreel outのニュアンスについての詳細
reel inとreel outのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Reel in状況に応じて、肯定的または否定的な意味合いを持つことができます。たとえば、大きな魚を巻き取ることはエキサイティングでやりがいがありますが、難しいクライアントを巻き上げることは挑戦的でストレスを感じる可能性があります。Reel outは通常、特に何かを解放または巻き戻すことを指す場合、中立的または実用的なトーンを持っています。