詳細な類語解説:attacheとdiplomatの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

attache

例文

The military attache is responsible for maintaining communication between the embassy and the armed forces. [attache: noun]

駐在武官は、大使館と軍隊の間のコミュニケーションを維持する責任があります。[添付:名詞]

例文

She works as an attache in the economic department, helping the ambassador with trade negotiations. [attache: noun]

彼女は経済部のアタッシェとして働き、大使の貿易交渉を手伝います。[添付:名詞]

diplomat

例文

The diplomat successfully negotiated a trade agreement between the two countries. [diplomat: noun]

この外交官は、両国間の貿易協定の交渉に成功しました。[外交官:名詞]

例文

He has been working as a diplomat for many years, representing his country at various international conferences. [diplomat: noun]

彼は長年外交官として働いており、さまざまな国際会議で国を代表しています。[外交官:名詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Diplomat は、日常語で attache よりも一般的に使用される用語です。 Diplomat は、国際関係におけるさまざまな役割と責任を包含する広く認識されている用語です。一方、 Attacheは、あまり一般的に使用されていない、より専門的な用語であり、外交使節団内の特定の役職を指します。

どっちの方がよりフォーマルですか?

attachediplomatはどちらも、特に外交問題を議論するときに、正式な文脈で使用できます。ただし、diplomatは一般的によりフォーマルであると考えられており、公式の場で一般的に使用されますが、attacheは特定の状況に応じてフォーマルとインフォーマルの両方のコンテキストで使用される場合があります。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!